In times of chaos, I can understand the public's need for a simple solution. |
Во время хаоса, понятно почему, людям подавай простое объяснение. |
The Committee would understand that he was unable to comment any further. |
Комитету должно быть понятно, что выступающий не может сообщить никаких дополнительных сведений. |
Well, it makes sense she'd understand English. |
Понятно, почему она понимает английский язык. |
That's why I understand; that's why I have a mixed feeling about the verdict. |
Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта. |
We couldn't understand why you had a mountain under tension. |
Нам не понятно было, почему горы находятся в состоянии напряжения. |
We understand the frustrations of those who see their hopes and ambitions recede with each passing year of endless debate. |
Нам понятно разочарование тех, кто вынужден умерять свои надежды и амбиции с каждым проходящим годом бесконечных дебатов. |
Frankly, honestly, we do not understand. |
Говоря честно и откровенно, нам это не понятно. |
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. |
Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений. |
But we cannot fully understand why this is linked to existing threats to international peace and security. |
Однако нам не совсем понятно, почему это увязывается с существующими угрозами международному миру и безопасности. |
This explains why we understand that some practices of the Security Council have to be the way they are. |
Именно поэтому нам понятно, почему некоторые аспекты практики Совета Безопасности должны оставаться в том виде, в каком они есть. |
We do not understand this complete silence by the Security Council. |
Нам не понятно это хранимое Советом Безопасности полное молчание. |
We cannot understand the selectivity in appealing to human conscience on humanitarian grounds. |
Нам не понятно применение селективного подхода при обращении к человеческой совести по гуманитарным соображениям. |
We do not understand why paragraph 1 provides for signature of the Convention by "European" States only. |
Нам не понятно, почему в пункте 1 предусматривается, что подписать Конвенцию могут только "европейские" государства. |
She did not understand why only the ethnic conflicts in Bosnia and Kosovo were referred to in paragraph 4. |
Ей не понятно, почему в пункте 4 упоминаются только этнические конфликты в Боснии и Косово. |
In light of the foregoing, my authorities fail to understand the legal basis of the actions taken by Austria. |
В свете вышеизложенного властям моей страны не понятно, какими юридическими соображениями продиктованы действия австрийских властей. |
We all understand that no one is happy with the situation and that compromise is needed. |
Нам всем понятно, что сложившейся ситуацией никто недоволен, что необходим компромисс. |
If we start from the beginning again, I will understand. |
Если мы опять начнем со стартовой позиции, то тут мне все будет понятно. |
She failed to understand how a Turkmen national could be prosecuted for returning to his country after enjoying refugee status abroad. |
Ей не понятно, как гражданин Туркменистана может подвергаться судебному преследованию за возвращение в свою страну после того, как за границей он пользовался статусом беженца. |
Looking at the situation on the ground, I understand this despair. |
Анализируя ситуацию на местах, мне понятно это отчаяние. |
She did not properly understand why some countries in which the situation was alarming had still not been selected. |
В частности, ей не совсем понятно, почему некоторые страны, где ситуация вызывает тревогу, все еще не были отобраны для посещения. |
He was therefore unable to understand why a seller's failure to meet those requirements should result in the property being transferred to the buyer. |
Поэтому ему не понятно, почему невыполнение продавцом этого требования должно привести к передаче собственности покупателю. |
We fully understand the wishes for family reunion. |
Нам вполне понятно желание сохранить единство семьи. |
It is important that members, as an organization's natural representatives, understand and communicate the NGO's mission. |
Важно, чтобы члены как естественные представители организации понимали и могли понятно изложить миссию неправительственной организации. |
IMF does not understand how this could occur. |
МВФ не совсем понятно, как это может произойти. |
My agents understand that those files may contain information that we don't necessarily know the meaning of. |
Мои агенты понимают, что файлы могут содержать информацию, значение которой нам не понятно. |