| In times of chaos, I can understand the public's need for a simple solution. | Во время хаоса, понятно почему, людям подавай простое объяснение. |
| The Committee would understand that he was unable to comment any further. | Комитету должно быть понятно, что выступающий не может сообщить никаких дополнительных сведений. |
| Well, it makes sense she'd understand English. | Понятно, почему она понимает английский язык. |
| That's why I understand; that's why I have a mixed feeling about the verdict. | Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта. |
| We couldn't understand why you had a mountain under tension. | Нам не понятно было, почему горы находятся в состоянии напряжения. |
| We understand the frustrations of those who see their hopes and ambitions recede with each passing year of endless debate. | Нам понятно разочарование тех, кто вынужден умерять свои надежды и амбиции с каждым проходящим годом бесконечных дебатов. |
| Frankly, honestly, we do not understand. | Говоря честно и откровенно, нам это не понятно. |
| We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. | Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений. |
| But we cannot fully understand why this is linked to existing threats to international peace and security. | Однако нам не совсем понятно, почему это увязывается с существующими угрозами международному миру и безопасности. |
| This explains why we understand that some practices of the Security Council have to be the way they are. | Именно поэтому нам понятно, почему некоторые аспекты практики Совета Безопасности должны оставаться в том виде, в каком они есть. |
| We do not understand this complete silence by the Security Council. | Нам не понятно это хранимое Советом Безопасности полное молчание. |
| We cannot understand the selectivity in appealing to human conscience on humanitarian grounds. | Нам не понятно применение селективного подхода при обращении к человеческой совести по гуманитарным соображениям. |
| We do not understand why paragraph 1 provides for signature of the Convention by "European" States only. | Нам не понятно, почему в пункте 1 предусматривается, что подписать Конвенцию могут только "европейские" государства. |
| She did not understand why only the ethnic conflicts in Bosnia and Kosovo were referred to in paragraph 4. | Ей не понятно, почему в пункте 4 упоминаются только этнические конфликты в Боснии и Косово. |
| In light of the foregoing, my authorities fail to understand the legal basis of the actions taken by Austria. | В свете вышеизложенного властям моей страны не понятно, какими юридическими соображениями продиктованы действия австрийских властей. |
| We all understand that no one is happy with the situation and that compromise is needed. | Нам всем понятно, что сложившейся ситуацией никто недоволен, что необходим компромисс. |
| If we start from the beginning again, I will understand. | Если мы опять начнем со стартовой позиции, то тут мне все будет понятно. |
| She failed to understand how a Turkmen national could be prosecuted for returning to his country after enjoying refugee status abroad. | Ей не понятно, как гражданин Туркменистана может подвергаться судебному преследованию за возвращение в свою страну после того, как за границей он пользовался статусом беженца. |
| Looking at the situation on the ground, I understand this despair. | Анализируя ситуацию на местах, мне понятно это отчаяние. |
| She did not properly understand why some countries in which the situation was alarming had still not been selected. | В частности, ей не совсем понятно, почему некоторые страны, где ситуация вызывает тревогу, все еще не были отобраны для посещения. |
| He was therefore unable to understand why a seller's failure to meet those requirements should result in the property being transferred to the buyer. | Поэтому ему не понятно, почему невыполнение продавцом этого требования должно привести к передаче собственности покупателю. |
| We fully understand the wishes for family reunion. | Нам вполне понятно желание сохранить единство семьи. |
| It is important that members, as an organization's natural representatives, understand and communicate the NGO's mission. | Важно, чтобы члены как естественные представители организации понимали и могли понятно изложить миссию неправительственной организации. |
| IMF does not understand how this could occur. | МВФ не совсем понятно, как это может произойти. |
| My agents understand that those files may contain information that we don't necessarily know the meaning of. | Мои агенты понимают, что файлы могут содержать информацию, значение которой нам не понятно. |