The Inspectors found through their interviews that Member States do not understand how interview panels are constituted nor how or when a decision is made to have an outside expert serve on a panel. |
Из проведенных бесед Инспекторы сделали вывод, что государствам- членам не понятно ни то, как составляются отборочные комиссии, ни то, каким образом и когда принимаются решения о приглашении в их состав внешних экспертов. |
Committee members should make only prudent and objective assessments of the situation in a country, and he failed to understand why they preferred the word of NGOs over that of his Government. |
Членам Комитета следует лишь разумно и объективно оценить ситуацию в стране, и оратору не понятно, почему они отдают предпочтение слову НПО перед словом правительства. |
Mr. Marca Paco (Bolivia) said that he failed to understand why delegations should be permitted to put forward new proposals that were inconsistent with policies on which the Committee had already agreed. |
Г-н Марка Пако (Боливия) говорит, что не понятно, почему делегациям нужно просить разрешения выдвинуть новые предложения, не соответствующие тем принципиальным положениям, которые уже были согласованы Комитетом. |
Considering that each operation is in itself a source of delays, one can easily understand that moving freight between two points through several border-points is fraught with potential risk to reliability. |
Поскольку каждая операция сама по себе является причиной задержек, понятно, что перевозка груза между двумя пунктами через несколько пограничных станций сопряжена с потенциальным риском снижения надежности. |
So you must grantee that the customers' food continue to stay delicious until their last bite, understand? |
Поэтому вы должны гарантировать, что еда клиента... будет вкусной до последнего кусочка, понятно? |
If this man is sick, he's now mine, do you understand? |
Если этот человек болен, дело переходит ко мне, вам понятно? |
He did not understand the meaning of the phrase "the potential to cut the employment gap" in the seventh preambular paragraph, and would prefer a more direct expression, such as "to generate employment". |
Ему не понятно значение фразы "могут сокращать пробелы в сфере занятости" в седьмом пункте преамбулы, он предпочел бы более четкое выражение, например, "создавать рабочие места". |
Mr. Neuman said that it was important to ensure that the Committee's letters to the ILC were sufficiently clear for the reader to fully understand which guidelines were of concern to the Committee and why. |
Г-н Нойман говорит, что необходима уверенность в том, что письма Комитета в КМП являются достаточно ясными, чтобы читателю было понятно, какие руководящие указания оспаривает Комитет и по какой причине. |
Since the question of the Middle East has been raised here, and that my colleagues from the three depositary States have explained their position, I also wish to refer to it, so we understand that we are all, essentially, talking about the same thing. |
Учитывая то, что здесь затрагивался вопрос о Ближнем Востоке и мои коллеги по тройке депозитариев высказали свою позицию, я хотел бы также затронуть эту тему, с тем чтобы было понятно, что мы все говорим, наверное, об одном и том же. |
But what I do not understand is why you're so angry at me. |
Но мне не понятно одно: почему ты так зол на меня? |
What part of "we have him on tape" didn't you understand? |
Что из "он есть у нас на пленке" тебе не понятно? |
If there's a penny less than the $2 million your husband stole from me, I will call my friends and your son dies, you understand? |
Если там будет на один пенни меньше двух миллионов, которые твой муж у меня украл, я позвоню своим друзьям, и твой сынок умрет, понятно? |
I got to... the last important thing you get to do, do you understand? |
Но я должен чтобы ты и дальше мог заниматься важными делами, понятно тебе? |
Listen, Cleaver... all Jan and I care about is Bec, you understand? |
Послушай, Кливер... все, что нас с Джен действительно волнует, это Бек, понятно? |
If it does go there, you take care of it, you understand? |
Если дело пойдет дальше, ты сам все исправишь, понятно? |
I don't want anything for his Mob lawyer to use, you understand? |
Я не хочу чтобы у его адвоката были претензии к нам, понятно? |
It is way more complicated than you can possibly ever understand, OK? |
Все намного сложнее, чем ты себе можешь представить, понятно? |
Regarding custody claims, the State party asserts that the decision has been made and that the complainant should understand that the Committee is not a fourth instance of appeal nor is it within its mandate to review the facts and evidence. |
Что касается утверждений, касающихся попечения, то государство-участник указывает, что решение было принято и что истцу должно быть понятно, что Комитет не является четвертой апелляционной инстанцией и что рассмотрение фактов и свидетельств не относится к кругу его ведения. |
But when you are required to run a city on limited resources, and balance priorities, well, then - well, then you understand that writing letters will not solve the problem. |
Но когда необходимо... управлять городом... в условиях ограничения в ресурсах... и соблюдать баланс приоритетов... тогда... тогда становится понятно... что написанием писем проблем не решить. |
He said, "But I understand that." He said, "I understand that." |
Он сказал: "Но я могу это понять". Он сказал: "Мне это понятно". |
Listen to me: we will discuss this further later, but for now, you're grounded, you understand? |
Слушай меня: мы обсудим это позже, а сейчас ты под домашним арестом, понятно? |
Everyone would understand that Morocco, just like any other State, cannot accept a questioning which is likely to destabilize it and to challenge the most sacred principles which have, throughout history, founded its unity and safeguarded its perpetuity. |
Любому будет понятно, что как всякое другое государство Марокко не может согласиться с опросом, который, вероятнее всего, дестабилизирует государство и бросит вызов наиболее священным принципам, на протяжении всей его истории лежащим в основе его единства и служащим гарантией его незыблемости. |
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. |
Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер. |
One innocent gets hurt, and I make Pope look like an altar boy, you understand? |
Хоть один невинный человек пострадает - и Поуп вам алтарным служкой покажется, вам понятно? |
Just understand that it's impossible to compare the lessons learned in Midrash and your father's lecture. and a group of friends we have - in terms of communication with you. |
Просто понятно, что нельзя сравнивать уроки в мидраше и лекции твоего отца, и круг общения у нас - с кругом общения у вас. |