Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Из-под

Примеры в контексте "Under - Из-под"

Примеры: Under - Из-под
I needed to find a way out from under his screws before he took them to you. Я должен был вырваться из-под его порочной власти, и не втягивать тебя.
What, you out from under him now? Правда? А что, ты уже вырвался из-под его власти?
An entire armory's worth of military might nicked from a police van, right under the nose of the police in less than four minutes. Целый арсенал воинской мощи стащили из полицейского фургона, прямо из-под носа у полиции. менее чем за четыре минуты.
It would appear my grandson has outsmarted us all, used his authorial power to steal the crystal right out from under my nose. Похоже, мой внук обхитрил нас всех, используя силу Автора, чтобы стянуть кристалл прямо у меня из-под носа.
Privatized enterprises and those no longer under regulatory protection tend to reduce their labour requirements. Приватизированные предприятия и предприятия, вышедшие из-под опеки государств, имеют тенденцию ограничивать свои потребности в рабочей силе.
The developing world needs the understanding and cooperation of creditor States and international financial institutions to dig themselves out from under this huge mountain of debt. Развивающийся мир нуждается в понимании и сотрудничестве со стороны государств-кредиторов и международных финансовых учреждений для того, чтобы вырваться из-под этой горы задолженности.
They pushed the shoes out from under my feet so that I remained suspended, a situation that continued from Monday to Thursday... Он отодвинул мои туфли из-под ног, с тем чтобы я оставался в висячем положении и все это продолжалось с понедельника до четверга...
Those machines come up from under the ground, right? Эти аппараты вылезают прямо из-под земли, так?
If you step out from under these wards... It'll find me and all of you. Если ты выйдешь из-под защиты этих стен... он найдёт меня и всех вас.
Remember, I know what it feels like to have your whole world drop out from under you. Помни, мне знакомо чувство, когда весь мир уходит у тебя из-под ног.
The shoebox under my bed that's filled with bottles of lube "Коробку из-под обуви под моей кроватью, наполненную бутылками со смазкой"
Chen was released from detention but remains under house arrest and was dragged back to the police station on September 2 for unknown reasons. Чэнь был освобожден из-под стражи, но остается под домашним арестом, а 2 сентября по неизвестным причинам его опять отвели в полицейский участок.
In Honduras, two projects aim at strengthening the judiciary system and the civilian police, which will be transferred from military jurisdiction under the provisions of a constitutional amendment. В Гондурасе реализуются два проекта, направленные на укрепление судебной системы и гражданской полиции, которые будут выведены из-под военной юрисдикции в соответствии с положениями конституционной поправки.
Pursuant to article 10 of the Act on National Pacification all the individuals imprisoned under "measures of security" were released. В соответствии со статьей 10 Закона о национальном умиротворении были освобождены из-под стражи все лица, лишенные свободы в рамках применения "мер обеспечения безопасности".
I won't cry over him but I can't stand having a witness knocked off right under my nose. Я не собираюсь оплакивать его, но я не выношу свидетелей, убираемых прямо у меня из-под носа.
According to section 189 (1) of the Migration Act 1958, detainees cannot be released from detention under any circumstances. Согласно положениям статьи 189 (1) Закона о миграции 1958 года, содержащиеся под стражей лица не могут быть освобождены из-под стражи ни при каких обстоятельствах.
Protection has shown a tendency to reappear under new guises such as "trade remedies", and in particular anti-dumping measures. Защита демонстрирует тенденцию выхода из-под спуда в новом обличии, например, "мер защиты торговли", в частности антидемпинговых мер.
The Committee recommends that the States parties ensure that a child can be released from pre-trial detention as soon as possible, and if necessary under certain conditions. Комитет рекомендует государствам-участникам обеспечить возможность освобождения ребенка из-под стражи до суда в кратчайший возможный срок и, если это необходимо, при определенных условиях.
So far, at least 13 civilians, including newborns and toddlers, were among those recovered from under the rubble. К настоящему времени из-под обломков было извлечено по крайней мере 13 гражданских лиц, включая новорожденных и младенцев.
Consequent upon this Opinion, the Working Group requests the Government to immediately release, without any condition, Ms. Aung San Suu Kyi from her continued placement under house arrest. Вследствие настоящего мнения Рабочая группа предлагает правительству незамедлительно и безоговорочно освободить г-жу Аун Сан Су Чжи из-под продолжающегося домашнего ареста.
You got him and Helen feeding you calculations, stealing Akley's resources out from under his nose. Они с Хелен подбрасывают тебе данные для расчетов, и уводят ресурсы у Экли из-под носа.
This week, I found out that a subordinate of mine was stealing Thin Man secrets from under my nose, a man that I trusted. На этой неделе я выяснил, что один мой подчинённый похищает у меня из-под носа секреты о "Худыше", и этому человеку я доверял.
Will someone get this Tic-Tac from under my wheel? Кто-нибудь! Выньте у меня из-под колеса пачку Тик-Така!
Do you mind taking something from under my pillow? Вас не затруднит достать у меня из-под подушки?
Get the dogs out from under the net. Уберите из-под сети собак, их раздавит!