I know that he bought that '63 Aston Martin out from under you, and you've hated him ever since. |
Я знаю, что он увел тот Астон Мартин 63-го года прямо у вас из-под носа, и с тех пор вы его ненавидите. |
We've had Sophia escape from under our noses before. |
София уже сбегала прямо у нас из-под носа. |
The judgement also notes received an order to live under surveillance on 14 May 2004, which suggests that he had been released from detention. |
В приговоре также сказано, что г-н Лю передается под наблюдение полиции 14 мая 2004 года, что предполагает его освобождение из-под стражи. |
On cases under B: the State party states that these individuals were pardoned by virtue of law 15.737 and released on 10 March 1985. |
Перечень дел под рубрикой В: Государство-участник сообщает, что соответствующие лица были помилованы в соответствии с Законом 15.737 и освобождены из-под стражи) 10 марта 1985 года. |
It should be noted that there are casualties lying under the rubble of homes, including in Srifa. |
Необходимо отметить, что некоторое число жертв еще не извлечено из-под развалин домов, в том числе в Срифе. |
And as I'm looking in the kid's closet, guess who crawls out from under the bed. |
А когда я пошел в ванную мальчика, угадайте, кто выскользнул из-под кровати. |
I lay looking out from under the hat - |
Я лежала, смотря из-под шляпы - |
I expected to, you know, keep it up and it just went out from under me. |
КРУГ 2 ИЗ 21 Я думал, что удержу мотоцикл, а он выехал из-под меня. |
And now it's whipped away from under you. |
И вдруг это основание у вас выбивают из-под ног. |
They're now pulling the rug away from under the feet of the people. |
Они сейчас предают людей, выбивают почву из-под их ног. |
Come out from under the bed! |
О, Портер! Вылазь из-под кровати! |
I just feel like my saddle's turning right out from under me. |
Я чувствую себя так, как будто из-под меня выскочило седло. |
Russel's cap then begins to mysteriously rise on its own, and the ghost of Del appears to be emerging from under it. |
Потом кепка Рассела начинает загадочным образом подниматься сама по себе, и кажется, что призрак Дела появляется из-под неё. |
Like, I can slow down time and take the thing right out from under their noses. |
Словно я могу замедлить время и утащить что-то прямо у них из-под носа. |
I lay looking out from under the hat glanced out at the landscape, the sea and the sun. |
Я лежала, смотря из-под шляпы любовалась пейзажем, морем и солнцем. |
I went, I went and I got my cousin's gun from under the cash register. |
Я ушел, ушел и взял пистолет своего кузена из-под стойки. |
And I hope you don't think for one second I'm going to step out from under this thing. |
И я надеюсь, что ты не думаешь на одну секунду я выйду из-под этой штуки. |
Well, I'll give him a head start of a dozen and still eat him under the table. |
Я дам ему фору в дюжину да ещё объем из-под полы. |
If she kills me, I want you to go into my apartment, grab the metal briefcase under my bed and throw it in the East River. |
Если она меня убьет, то немедленно иди в мою квартиру, вытащи металлический чемоданчик из-под кровати и выброси его в Ист-Ривер. |
Frankie grabbed a gun from under the bar, hobbled out, and shot up the guy's car. |
Фрэнки взял пистолет из-под барной стойки, дохромал до улицы и расстрелял его машину. |
If it was stolen from under our noses, we'll need to bring in the police. |
[МЕЙСОН] Если его украли у нас из-под носа, надо заявить в полицию. |
I felt like the ground had dropped out from under me and I was falling. |
Мне казалось, что земля ушла из-под ног, и я рухнула в пропасть. |
I feel like the ground has just eroded under my feet. |
Такое чувство, что почва ушла у меня из-под ног. |
I can steal them right under their nose without anyone even realizing it! |
Я могу украсть их прямо у них из-под носа, этого даже никто не заметит! |
He is digging trenches and laying wire, and he will scorch the earth under our feet. |
Он роет окопы, закладывает мины, он выбьет землю у нас из-под ног. |