| It's still in the duffel bag that I got from under the bed. | Они все ещё в сумке, которую я забрала из-под кровати. |
| I'm doing this so I can get outfrom under Carla. | Я делаю это чтобы обрести возможность вылезти из-под Карлы. |
| You were writing fake prescriptions and selling the drugs under the table for cash. | Вы писали поддельные рецепты И продавали лекарства из-под полы за наличные. |
| Then she peeps out from under her eyelids to see the effect her tears have had. | Но потом подглядывает из-под век, чтобы знать, какое впечатление производит. |
| Soon as we get out from under this thing. | Как только мы выберемся из-под этой штуки. |
| This dark patch in the forest, signifies cold air coming from deep under the ground. | Темные пятна в лесу - это места выхода холодного воздуха из-под земли. |
| Well, first they've got to get him out from under a car. | Для начала им нужно вытащить его из-под машины. |
| Cycle another BP as soon as we get him from under the car. | Проверьте давление ещё раз, как только вытащим его из-под машины. |
| Elise decided to pull the rug out from under Bill... literally. | Элис решила выдернуть ковёр из-под ног Билла... буквально. |
| Here, look, just get me some liquid soap from under the sink. | Слушай, достань мне жидкое мыло из-под раковины. |
| You're drifting away from under his wing, and suddenly he finds himself confused about his feelings for a patient. | Ты сместилась из-под его крыла, и внезапно он оказался запутанным в своих чувствах к пациентке. |
| She must have been dragged out from under the table. | Скорее всего, ее вытащили из-под стола. |
| We got to get out from under this tree. | Нам надо уходить из-под этих деревьев. |
| This family just lost the ground under their feet. | У этой семьи земля уходит из-под ног. |
| Allow for getting stuck crawling out from under the bed. | Шоб ты там застрял, выползая из-под кровати. |
| Charlie, the man has stolen the love of my life right out from under me. | Чарли, этот человек украл любовь всей моей жизни прямо из-под меня. |
| Not let him get away when he was right under your nose. | Не позволил бы ему сбежать прямо из-под твоего носа. |
| Okay, so Loretta was able to retrieve enough tissue from under Jorge Gomez's fingernails to run a search. | Ладно, Лоретта смогла получить достаточно ткани из-под ногтей Хорхе Гомеза, чтобы запустить поиск. |
| Cries for help were heard coming from under the debris of homes targeted by the bombing. | Из-под развалин домов, разрушенных в результате бомбардировок, доносились крики о помощи. |
| At 18:13 hours, 18 to 24 aircraft attacked from under cloud cover. | В 18:13 18 до 24 самолетов атаковали из-под облаков. |
| The Supreme Council also faced a secession by lodges of the three upper degrees, which intended to move out from under its patronage. | Верховный совет также столкнулся с недовольством лож трёх первых степеней, которые приняли решение выйти из-под его патронажа. |
| Sticky wanted that people to see the group from under their shoes. | Стики хотел, чтобы люди увидели группу из-под ботинок. |
| Chairs were then pulled out from under elderly worshipers. | Затем из-под престарелых молящихся были выдернуты кресла. |
| I feel like I got the rug pulled out from under me. | Я чувствовал себя так, как будто из-под меня выдернули ковер. |
| He was killed on the island of New Georgia while helping his platoon withdraw under enemy fire. | Погиб на острове Нью-Джорджия, обеспечивая своему взводу отход из-под огня противника. |