Otherwise someone might steal them out from under your sleepy eyes. |
А то кто-нибудь стащит их прямо из-под твоего сонного носа. |
Stolen by the lowliest creatures ever to crawl from under a stone. |
Украли самые низкие твари, когда-либо выползавшие из-под камня. |
So I appreciate you pulling young John out from under that wall. |
Спасибо тебе за то, что вытащил Джонни из-под завала. |
Originally, I thought that Hawkins had been dragged under the table after he was shot. |
Изначально я думала, что Хокинса вытащили из-под стола, после того, как он был застрелен. |
The floor would shake under your feet. |
У тебя земля уйдёт из-под ног. |
They come after them in the middle of the night, from closets and under the bed. |
Они приходят за ними посреди ночи, из шкафов и из-под кровати. |
Go get me the first-aid kit under the kitchen sink really fast. |
Быстрее неси мне аптечку из-под раковины на кухне. |
Sorry, it took a while to find my stuff under all the rubble. |
Прости, нужно было время, чтобы откопать вещи из-под завалов. |
Ella will suffer for pulling the red carpet out from under you, but personnel changes take time. |
Элла будет вне себя, когда красная дорожка уйдет из-под ее ножек, но кадровые перестановки требуют некоторого времени. |
Stuff that's sold under the counter, illegally. |
То, что продается из-под прилавка, нелегально. |
I usually get cash under the table. |
Я обычно брал наличку из-под стола. |
Animal breeding is not under effective veterinary control. |
Разведение животных вышло из-под эффективного ветеринарного контроля. |
Following intervention of the WFP Country Director, the staff member was released from jail and placed under house arrest pending investigation. |
После вмешательства директора МПП по стране этот сотрудник был освобожден из-под стражи и помещен под домашний арест до окончания расследования. |
You cut the legs out from under the officers. |
А ты выбьешь почву из-под ног офицеров. |
At some point, probably in August 1998, he was released from detention and placed under house arrest. |
Спустя некоторое время, ориентировочно в августе 1998 года, он был освобожден из-под стражи и помещен под домашний арест. |
Persons detained may, under conditions determined by law, be released from custody to conduct their defence (article 12 of the Constitution). |
В предусмотренных законом обстоятельствах задержанные лица могут освобождаться из-под стражи для обеспечения своей защиты (статья 12 Конституции). |
All were released pending trial but reportedly charged under the Administrative Code of Belarus with holding an unsanctioned meeting. |
Все эти лица были освобождены из-под стражи в ожидании суда, но, как сообщалось, они обвиняются в соответствии с Административным кодексом Беларуси в проведении несанкционированного митинга. |
A legal framework is currently under preparation for its operations removing it from direct political control. |
В настоящее время разрабатывается правовая база ее деятельности, которая позволит вывести ее из-под прямого политического контроля. |
The occupation of those areas not under the de facto control of those two countries must be condemned. |
В этой же связи следует и осудить оккупацию территорий, фактически вышедших из-под контроля двух названных стран. |
To sneak away under our very noses and marry that drunkard. |
Сбежала у меня из-под носа и вышла за этого пьяницу. |
The international organizations concerned with economic cooperation and development should be further democratized and removed from under the control of the wealthy nations. |
Целесообразно обеспечить дальнейшую демократизацию и вывод из-под контроля богатых стран международных организаций, занимающихся проблемами экономического сотрудничества и развития. |
You could always see it under his thumb. |
Его всегда было видно из-под большого пальца. |
All I saw were Nathan's feet... his legs sticking out from under that box. |
Я видела только стопы Нейтана... его ноги торчали из-под коробки. |
There should be two wires sticking out coming out from under the switch. |
Там должны торчать два провода, которые выходят из-под переключателя. |
I'll take samples from under the fingernails to see if there's any evidence. |
Я возьму частицы из-под ногтей посмотреть, есть ли там какие-то улики. |