| Good, considering we dug him out from under a train. | Хорошо, учитывая то, что мы вытащили его из-под поезда. |
| You took a? 1,200 commission from under my nose with that council scheme. | Ты увел 1200 фунтов комиссии у меня из-под носа с этим муниципальным планом. |
| She would have stolen over a quarter of a million dollars right out from under their noses. | Она украла бы более четверти миллиона долларов прямо у них из-под носа. |
| And I grabbed Sergei, and I pulled him out from under the car. | Я схватил Сергея и вытянул его из-под машины. |
| His just vanishing right under our noses like a magic trick. | Он исчезает прямо из-под носа, как фокусник. |
| The egg attacks the monkey by exploding and the kelp slips from under his foot. | Яйцо атакует обезьяну, взрываясь, а водоросли выскальзывают из-под ног. |
| I know what it's like to have your entire life change out from under you. | Я знаю, что это такое, чтобы ваш Вся жизнь изменится из-под вас. |
| It's a normal tank for escape under water, about 400 or 500 gallons. | Это обычный резервуар для высвобождения из-под воды, примерно 400 или 500 галлонов. |
| An estimated two dozen girls went under Dr. Montgomery's knife, thanks to his wife Nora. | Приблизительно две дюжины девушек вышли из-под ножа доктора Монтгомери, благодаря его жене Норе. |
| I need to bag this photo under the ball. | Мне надо вытащить фотографию из-под мяча. |
| I've got epithelial cells from under her fingernails. | Я извлекла эпителиальные клетки из-под ее ногтей. |
| And I would've knocked that chair right from under you. | А я бы выбила из-под тебя стул. |
| And then they grab his kid brother right out from under us. | А потом забрал его мл. брата прямо у нас из-под носа. |
| Dr. Chilton disappeared yesterday, - under armed escort. | Доктор Чилтон исчез вчера, прямо из-под вооружённого конвоя. |
| I feel like someone pulled the planet out from under me. | У меня из-под ног словно выдернули целую планету. |
| But 37 years ago, the Bluths adopted you out from under us. | 37 лет назад Блуты удочерили вас у нас из-под носа. |
| His attempts at escaping are all in vain: he is now totally under the spell of Ariadna... | Его попытки вырваться из-под её очарования были тщетными: он полностью находится под влиянием Ариадны... |
| You're taking my legs out from under me here. | Вы выбиваете землю у меня из-под ног. |
| Rogers finds Osborn in the wreckage and places him under arrest. | Роджерс вытаскивает Озборна из-под обломков, чтобы отдать под арест. |
| On cases under C: these individuals were released on 14 March 1985; their cases were included under law 15.737. | Перечень дел под рубрикой С: Соответствующие лица были освобождены из-под стражи 14 марта 1985 года; их дела подпадали под действие Закона 15.737. |
| The effect of section 189 of the Migration Act under which the author was detained is that the author could not be released from detention under any circumstances. | Следствие применения статьи 189 Закона о миграции, в соответствии с которой автор была подвергнута задержанию, заключается в том, что автор ни при каких обстоятельствах не может быть освобождена из-под стражи. |
| He shall remain under their authority until his majority or emancipation. | Ребенок остается на попечении родителей до достижения им совершеннолетия или выхода из-под родительской опеки. |
| The Mona Lisa gets stolen under my nose. | Мону Лизу крадут у меня из-под носа. |
| It seemed to be coming from right under our feet. | Кажется, это доносится прямо у нас из-под ног. |
| Between the Sanshan Street and Zhonghuamen stations the train goes up from under the ground and runs under the Nanjing city wall. | Между станциями Sanshan Street и Zhonghuamen поезд выезжает из-под земли и проходит под городской стеной Нанкина. |