Good, considering we dug him out from under a train. |
Хорошо, учитывая то, что мы вытащили его из-под поезда. |
You took a? 1,200 commission from under my nose with that council scheme. |
Ты увел 1200 фунтов комиссии у меня из-под носа с этим муниципальным планом. |
She would have stolen over a quarter of a million dollars right out from under their noses. |
Она украла бы более четверти миллиона долларов прямо у них из-под носа. |
And I grabbed Sergei, and I pulled him out from under the car. |
Я схватил Сергея и вытянул его из-под машины. |
His just vanishing right under our noses like a magic trick. |
Он исчезает прямо из-под носа, как фокусник. |
The egg attacks the monkey by exploding and the kelp slips from under his foot. |
Яйцо атакует обезьяну, взрываясь, а водоросли выскальзывают из-под ног. |
I know what it's like to have your entire life change out from under you. |
Я знаю, что это такое, чтобы ваш Вся жизнь изменится из-под вас. |
It's a normal tank for escape under water, about 400 or 500 gallons. |
Это обычный резервуар для высвобождения из-под воды, примерно 400 или 500 галлонов. |
An estimated two dozen girls went under Dr. Montgomery's knife, thanks to his wife Nora. |
Приблизительно две дюжины девушек вышли из-под ножа доктора Монтгомери, благодаря его жене Норе. |
I need to bag this photo under the ball. |
Мне надо вытащить фотографию из-под мяча. |
I've got epithelial cells from under her fingernails. |
Я извлекла эпителиальные клетки из-под ее ногтей. |
And I would've knocked that chair right from under you. |
А я бы выбила из-под тебя стул. |
And then they grab his kid brother right out from under us. |
А потом забрал его мл. брата прямо у нас из-под носа. |
Dr. Chilton disappeared yesterday, - under armed escort. |
Доктор Чилтон исчез вчера, прямо из-под вооружённого конвоя. |
I feel like someone pulled the planet out from under me. |
У меня из-под ног словно выдернули целую планету. |
But 37 years ago, the Bluths adopted you out from under us. |
37 лет назад Блуты удочерили вас у нас из-под носа. |
His attempts at escaping are all in vain: he is now totally under the spell of Ariadna... |
Его попытки вырваться из-под её очарования были тщетными: он полностью находится под влиянием Ариадны... |
You're taking my legs out from under me here. |
Вы выбиваете землю у меня из-под ног. |
Rogers finds Osborn in the wreckage and places him under arrest. |
Роджерс вытаскивает Озборна из-под обломков, чтобы отдать под арест. |
On cases under C: these individuals were released on 14 March 1985; their cases were included under law 15.737. |
Перечень дел под рубрикой С: Соответствующие лица были освобождены из-под стражи 14 марта 1985 года; их дела подпадали под действие Закона 15.737. |
The effect of section 189 of the Migration Act under which the author was detained is that the author could not be released from detention under any circumstances. |
Следствие применения статьи 189 Закона о миграции, в соответствии с которой автор была подвергнута задержанию, заключается в том, что автор ни при каких обстоятельствах не может быть освобождена из-под стражи. |
He shall remain under their authority until his majority or emancipation. |
Ребенок остается на попечении родителей до достижения им совершеннолетия или выхода из-под родительской опеки. |
The Mona Lisa gets stolen under my nose. |
Мону Лизу крадут у меня из-под носа. |
It seemed to be coming from right under our feet. |
Кажется, это доносится прямо у нас из-под ног. |
Between the Sanshan Street and Zhonghuamen stations the train goes up from under the ground and runs under the Nanjing city wall. |
Между станциями Sanshan Street и Zhonghuamen поезд выезжает из-под земли и проходит под городской стеной Нанкина. |