| She just walked away, right out from under surveillance. | Она просто ушла прямо из-под нашего наблюдения. |
| Everything caved in and pulled out from under me. | Всё рушилось, земля уходила из-под ног. |
| I recovered them from under the floor mat. | Я вынул их из-под коврика в салоне автомобиля. |
| Well, I can't stand here if you pull the carpet out from under me. | Ну, я не могу здесь стоять, если ты выдернешь из-под меня ковер. |
| I'll take your book out from under my piano. | Я вытащу Вашу книгу из-под своего пианино. |
| The UK is placing its excess plutonium under Euratom safeguards and has agreed not to remove these materials from safeguards for weapons purposes. | Соединенное Королевство ставит свой избыточный плутоний под гарантии Евратома и согласилось не выводить эти материалы из-под гарантий в оружейных целях. |
| Where feasible, a pregnant prisoner is granted compassionate release under supervision during her confinement. | Если считается целесообразным, то в виде исключения беременную женщину освобождают из-под стражи под надзор правоохранительных органов. |
| The Government's contention has been that the lawyers could not be exempted from the surveillance of premises envisaged under the act. | Точка зрения правительства сводится к тому, что адвокаты не могут быть выведены из-под предусмотренного данным законом наблюдения за помещениями. |
| Rescue workers have pulled more than 60 corpses from under a residential building. | Спасатели извлекли более 60 трупов из-под обломков жилого дома. |
| Consequently, 196 children who had been charged under anti-terror laws had been released from detention. | Вследствие этого 196 детей, которым были предъявлены обвинения на основании норм законодательства о борьбе с терроризмом, были освобождены из-под стражи. |
| Jamm is stealing this lot right out from under us. | Джемм крадёт этот участок прямо у нас из-под носа. |
| Shoved under the couch with some beer cans and cat toys. | Оказался под диваном, среди бутылок из-под пива и игрушек для кошки. |
| I needed to get out from under Arthur's thumb. | Мне нужно было выбраться из-под власти Артура. |
| These agreements allow NNWS to remove from safeguards nuclear material intended for non-proscribed military use, under arrangements to be agreed with the IAEA. | Эти соглашения позволяют ГНОЯО выводить из-под гарантий ядерный материал, предназначенный для незапрещенного военного использования, по процедурам, подлежащим согласованию с МАГАТЭ. |
| She was concerned that arrest and detention were not under the control of the judicial authorities. | Она выражает обеспокоенность в связи с риском выведения из-под контроля судебных органов ареста или содержания под стражей. |
| Since all your crimes involve the elderly, or at least the money under their mattress. | С тех пор, как все твои преступления связаны с пожилыми, или по крайней мере с деньгами из-под их матраса. |
| I think that little dominatrix really got under his skin. | Думаю, маленькая доминантная госпожа выбила почву у него из-под ног. |
| DNA under Jason's fingernails comes back to a Mark Payne. | ДНК из-под ногтей Джейсона принадлежит Марку Пейну. |
| Your marshal and his girlfriend have stolen $10 million right out from under our noses. | Твой маршал и его подружка увели 10 миллионов прямо у нас из-под носа. |
| It got me out from under a warp conduit. | Я здесь прямо из-под варп трубопровода. |
| When I drove past, I see some guy slipping under the fence out of the construction site. | Когда я проезжал мимо, видел, как какой-то парень вынырнул из-под забора стройплощадки. |
| And grab your red coat from under the bed. | И вытащи свое красное пальто из-под кровати. |
| Additional remediation measures were needed for methane gas under the slabs, contaminated ground water and off-site removal of contaminated soil (pesticides). | Потребовались дополнительные меры для удаления метана из-под перекрытий, загрязненных подземных вод и загрязненной почвы (пестициды). |
| The Votans feared that the Omecs would steal this paradise, this earth, out from under them. | Вотаны боялись, что Омеки уведут этот рай, эту землю у них из-под носа. |
| She can't legally work here, so we pay her cash under the table out of my salary. | Официально работать не может, так что платим ей из-под полы, из моей зарплаты. |