Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Из-под

Примеры в контексте "Under - Из-под"

Примеры: Under - Из-под
She just walked away, right out from under surveillance. Она просто ушла прямо из-под нашего наблюдения.
Everything caved in and pulled out from under me. Всё рушилось, земля уходила из-под ног.
I recovered them from under the floor mat. Я вынул их из-под коврика в салоне автомобиля.
Well, I can't stand here if you pull the carpet out from under me. Ну, я не могу здесь стоять, если ты выдернешь из-под меня ковер.
I'll take your book out from under my piano. Я вытащу Вашу книгу из-под своего пианино.
The UK is placing its excess plutonium under Euratom safeguards and has agreed not to remove these materials from safeguards for weapons purposes. Соединенное Королевство ставит свой избыточный плутоний под гарантии Евратома и согласилось не выводить эти материалы из-под гарантий в оружейных целях.
Where feasible, a pregnant prisoner is granted compassionate release under supervision during her confinement. Если считается целесообразным, то в виде исключения беременную женщину освобождают из-под стражи под надзор правоохранительных органов.
The Government's contention has been that the lawyers could not be exempted from the surveillance of premises envisaged under the act. Точка зрения правительства сводится к тому, что адвокаты не могут быть выведены из-под предусмотренного данным законом наблюдения за помещениями.
Rescue workers have pulled more than 60 corpses from under a residential building. Спасатели извлекли более 60 трупов из-под обломков жилого дома.
Consequently, 196 children who had been charged under anti-terror laws had been released from detention. Вследствие этого 196 детей, которым были предъявлены обвинения на основании норм законодательства о борьбе с терроризмом, были освобождены из-под стражи.
Jamm is stealing this lot right out from under us. Джемм крадёт этот участок прямо у нас из-под носа.
Shoved under the couch with some beer cans and cat toys. Оказался под диваном, среди бутылок из-под пива и игрушек для кошки.
I needed to get out from under Arthur's thumb. Мне нужно было выбраться из-под власти Артура.
These agreements allow NNWS to remove from safeguards nuclear material intended for non-proscribed military use, under arrangements to be agreed with the IAEA. Эти соглашения позволяют ГНОЯО выводить из-под гарантий ядерный материал, предназначенный для незапрещенного военного использования, по процедурам, подлежащим согласованию с МАГАТЭ.
She was concerned that arrest and detention were not under the control of the judicial authorities. Она выражает обеспокоенность в связи с риском выведения из-под контроля судебных органов ареста или содержания под стражей.
Since all your crimes involve the elderly, or at least the money under their mattress. С тех пор, как все твои преступления связаны с пожилыми, или по крайней мере с деньгами из-под их матраса.
I think that little dominatrix really got under his skin. Думаю, маленькая доминантная госпожа выбила почву у него из-под ног.
DNA under Jason's fingernails comes back to a Mark Payne. ДНК из-под ногтей Джейсона принадлежит Марку Пейну.
Your marshal and his girlfriend have stolen $10 million right out from under our noses. Твой маршал и его подружка увели 10 миллионов прямо у нас из-под носа.
It got me out from under a warp conduit. Я здесь прямо из-под варп трубопровода.
When I drove past, I see some guy slipping under the fence out of the construction site. Когда я проезжал мимо, видел, как какой-то парень вынырнул из-под забора стройплощадки.
And grab your red coat from under the bed. И вытащи свое красное пальто из-под кровати.
Additional remediation measures were needed for methane gas under the slabs, contaminated ground water and off-site removal of contaminated soil (pesticides). Потребовались дополнительные меры для удаления метана из-под перекрытий, загрязненных подземных вод и загрязненной почвы (пестициды).
The Votans feared that the Omecs would steal this paradise, this earth, out from under them. Вотаны боялись, что Омеки уведут этот рай, эту землю у них из-под носа.
She can't legally work here, so we pay her cash under the table out of my salary. Официально работать не может, так что платим ей из-под полы, из моей зарплаты.