| The one thing that I know for sure is that you are safe in this house, and we won't pull the rug out from under you. | Но одну вещь я знаю наверняка - в этом доме ты в безопасности, и мы не будет выбивать почву у тебя из-под ног. |
| Took it right out from under our noses. | И вытащила трупешник у нас из-под носа. |
| I saw him crawl out from under the table like a cockroach. | Я видела, как он выползал из-под стола, как таракан. |
| While the GCPD chase The Penguin, I'll steal the mayor's office right from under their noses. | Пока полиция преследует Пингвина, я уведу офис мэра прямо у них из-под носа. |
| Sarah, I had everything under control. | Сара, все вышло из-под контроля! |
| It might even hold a key to getting all of you out from under there. | В нем даже может быть ключ к вашему спасению из-под купола. |
| And I think you're forgetting who settled your gambling debts to prevent your house being sold from under your feet. | И я думаю, ты забываешь, кто оплатил твои карточные долги, чтобы предотвратить продажу твоего дома прямо у тебя из-под ног. |
| Not only that, but you just took my legs out from under me with Ann. | Не только поэтому, но и потому что вы с Энн выбили у меня почву из-под ног. |
| The second Horseman was unearthed over a decade ago on this very day under the darkening sun. | Второй Всадник вышел из-под земли десять лет назад, в день, когда солнце поглотила тьма. |
| I know how scary it is, feeling like the rug could be pulled out from under you at any minute. | Я знаю, как это страшно, чувствовать, что каждую минуту у тебя могут выбить почву из-под ног. |
| And he, she, "shim," must've seen me get that key from under the doormat. | И он, она, "оно", наверное видел меня, достающую ключ из-под коврика для ног. |
| Like get my shoe out from under the bed? | Например, вытащит мои тапочки из-под кровати? |
| What's up with people from under the orange sun? | Так вот, что вообще происходит с народом из-под оранжевого солнца? |
| Mayo's I dug up from under Jimmy Hoffa and | Мейо я откопала из-под Джимми Хоффа, а Эйнштейна? |
| Get out from under him, blast! | Черт, вылезайте же из-под него! |
| Kyle would never have been taken from under my nose like that. | Кайла никогда бы не украли у меня из-под носа таким образом. |
| The bad news is that the DNA we recovered from under her fingernails, it doesn't match your motel owner. | Плохие новости: ДНК из-под её ногтей, не принадлежит владельцу мотеля. |
| I want you to help me take new orleans from under all of their noses, and I have someone on the inside. | Я хочу, чтобы ты помог вернуть мне его из-под их носа и у меня есть кое-кто внутри. |
| You and Anderton let this weirdo pass right under your nose? | Ты и Андертон позволили этому психопату уйти из-под носа? |
| Maybe they'll dig it up from under this eagle | Может, когда-нибудь они её откопают из-под этого орла. |
| Did you type the number in under the blanket? | А номер вы набирали из-под одеяла? |
| The same was true of the Bent Jbail area, where villages are still seeking help in removing the bodies from under the debris. | То же самое происходило и в районе Бент-Джбейля, где жители деревень все еще нуждаются в помощи для извлечения тел из-под развалин. |
| It is also said that in calm weather one can sometimes hear the sound of chiming bells and people singing from under the waters of Lake Svetloyar. | Также говорится, что в тихую погоду можно иногда слышать колокольный звон и пение людей, слышимое из-под вод озера Светлояра. |
| In the breeding season, males call from holes in trees and other locations several metres off the forest floor and from under logs. | В сезон размножения самцы кричат из заполненный водой дупел деревьев и других мест в нескольких метрах от лесной подстилки и из-под бревен. |
| Is that who pulled you out from under the car? | Так вот кто вытащил вас из-под машины? |