| I've sprayed water under the Blossom Bridge | Это вода из-под Цветущего моста |
| I will dig him from under the ground. | Я достану его из-под земли. |
| The real threat comes from under the ground. | Настоящая угроза исходит из-под земли. |
| Come to scrape the gum from under the desk? | Приехали соскребать жвачку из-под стола? |
| and the other one came out from under the bed? | и другая вышла из-под кровати? |
| Up from under his ribs into his heart. | Торчит из-под ребер и пробила сердце |
| The prisoner fled under your watch. However, | Заключенный сбежал из-под твоей стражи. |
| "Under contemporary international law, there is probably a duty not to cause gross or serious damage which can reasonably be avoided, together with a duty not to permit the escape of dangerous substances." | "В соответствии с современным международным правом существует, вероятно, обязанность не причинять значительный или серьезный ущерб, который может быть разумно предотвращен, наряду с обязанностью не допускать выхода из-под контроля опасных веществ". |
| Under the Immigration and Nationality Act, aliens who were subject to a final removal order must be released from immigration custody when it was unlikely that they could be removed within 180 days of a final removal order. | В соответствии с Законом об иммиграции и гражданстве иностранцы, которые подлежат окончательной высылке, должны быть освобождены из-под стражи иммиграционными властями, когда нет гарантии того, что они могут быть высланы в течение 180 дней после принятия распоряжения об окончательной высылке. |
| You stole it right out from under him. | Из-под носа увели этот заказ. |
| Killing doesn't get us up from under. | Убивать не получает нас из-под. |
| You get out from under Howard's thumb. | Ты выйдешь из-под контроля Говарда. |
| Pull a rabbit out from under your dress. | Вытащи кролика из-под юбки. |
| that's been pulled out from under me. | который вытащили из-под меня. |
| Nothing from under the sink. | Не бери ничего из-под раковины. |
| Things aren't under control. | Дело вышло из-под контроля. |
| Kidnapped from under your nose? | Похищена из-под вашего носа? |
| Stay under the trees. | Не выходи из-под защиты деревьев. |
| They finally broke under the pressure. | Они наконец-то вырвались из-под давления. |
| I was hurt under your arm. | Я ранен из-под твоей руки. |
| So I was looking at the photos of the fibers under her fingernails... | Разглядывая снимки волокон из-под ее ногтей... |
| There are two crossed swords under the cross with blades facing down. | Из-под креста расходятся два скрещенных меча острием вниз. |
| That double-crossing, double-dealing bush pilot... stole my best passenger from under my nose. | Этот двурушник украл моего лучшего пассажира из-под моего носа. |
| So this animal has actually had the whole world turned under its feet. | У этого насекомого только что земля ушла из-под ног. |
| Also, she's testing some material that I took from under her fingernails. | Так же, она проверяет вещество, извлеченное мной из-под ее ногтей. |