I've sprayed water under the Blossom Bridge |
Это вода из-под Цветущего моста |
I will dig him from under the ground. |
Я достану его из-под земли. |
The real threat comes from under the ground. |
Настоящая угроза исходит из-под земли. |
Come to scrape the gum from under the desk? |
Приехали соскребать жвачку из-под стола? |
and the other one came out from under the bed? |
и другая вышла из-под кровати? |
Up from under his ribs into his heart. |
Торчит из-под ребер и пробила сердце |
The prisoner fled under your watch. However, |
Заключенный сбежал из-под твоей стражи. |
"Under contemporary international law, there is probably a duty not to cause gross or serious damage which can reasonably be avoided, together with a duty not to permit the escape of dangerous substances." |
"В соответствии с современным международным правом существует, вероятно, обязанность не причинять значительный или серьезный ущерб, который может быть разумно предотвращен, наряду с обязанностью не допускать выхода из-под контроля опасных веществ". |
Under the Immigration and Nationality Act, aliens who were subject to a final removal order must be released from immigration custody when it was unlikely that they could be removed within 180 days of a final removal order. |
В соответствии с Законом об иммиграции и гражданстве иностранцы, которые подлежат окончательной высылке, должны быть освобождены из-под стражи иммиграционными властями, когда нет гарантии того, что они могут быть высланы в течение 180 дней после принятия распоряжения об окончательной высылке. |
You stole it right out from under him. |
Из-под носа увели этот заказ. |
Killing doesn't get us up from under. |
Убивать не получает нас из-под. |
You get out from under Howard's thumb. |
Ты выйдешь из-под контроля Говарда. |
Pull a rabbit out from under your dress. |
Вытащи кролика из-под юбки. |
that's been pulled out from under me. |
который вытащили из-под меня. |
Nothing from under the sink. |
Не бери ничего из-под раковины. |
Things aren't under control. |
Дело вышло из-под контроля. |
Kidnapped from under your nose? |
Похищена из-под вашего носа? |
Stay under the trees. |
Не выходи из-под защиты деревьев. |
They finally broke under the pressure. |
Они наконец-то вырвались из-под давления. |
I was hurt under your arm. |
Я ранен из-под твоей руки. |
So I was looking at the photos of the fibers under her fingernails... |
Разглядывая снимки волокон из-под ее ногтей... |
There are two crossed swords under the cross with blades facing down. |
Из-под креста расходятся два скрещенных меча острием вниз. |
That double-crossing, double-dealing bush pilot... stole my best passenger from under my nose. |
Этот двурушник украл моего лучшего пассажира из-под моего носа. |
So this animal has actually had the whole world turned under its feet. |
У этого насекомого только что земля ушла из-под ног. |
Also, she's testing some material that I took from under her fingernails. |
Так же, она проверяет вещество, извлеченное мной из-под ее ногтей. |