We have one or two paintings, but I haven't really gotten around to building a collection yet. |
Да. У нас есть пара картин, но я ещё не успела собрать коллекцию. |
There are one or two oddities giving us the eye. |
На нас зыркает пара странных типов. |
I mean, the Mayans and the Sumerians are, like, 3,000 years apart, give or take a century or two. |
Майянцев и шумеров разделяет З тысячи лет, плюс минус пара веков. |
You two sweet whelps are going to call on Mrs Ruskin. |
Вы, пара милых щенков, пойдете навестить госпожу Рёскин. |
Guys, we're going on a national bikini tour... and we need two oil boys to grease us up before each competition. |
Ребят, мы едем в национальный бикини-тур, Нам нужна пара парней, чтобы натирать нас маслом перед каждым конкурсом. |
In 1772, she married Richard Habgood of Welford, also in Berkshire, and the two moved to the Midlands. |
В 1772 году она вышла замуж за Ричарда Хэбгуда из Вельфорда, также в Беркшире, и пара переехала в Мидлендс. |
However, a month later in Moab, Potter proposed and in June 2002 the two were married in a meadow in La Sals. |
Все же, месяц спустя в Моабе Поттер сделал предложение и пара поженилась в июне 2002 г. в долине гор Ла Сэл (англ.)русск... |
Just half an hour ago, I had two backpackers at the door wanting the room. |
Вам повезло, полчаса назад пара с рюкзаками постучала в дверь спросить, нет ли комнаты. |
And in charge of security- it stands to reason that you might have an opinion or two about these matters. |
И отвечаете за охрану- Само собой разумеется, что у Вас Есть мнение или пара об этих совпадениях. |
Governors General, Chief Justices, even a PM or two, I've heard. |
Генерал-губернаторы, верховные судьи, даже пара депутатов, как я слышала. |
They got... one or two Christians inside, I'm betting. |
Есть же тут... пара христиан-то радивых, наверняка. |
We're a frigid, angry couple who conceived two children semi-simultaneously in a last-ditch attempt to re-ignite a spark long ago snuffed out. |
Мы - фригидная разъярённая пара, зачавшая двух детей почти одновременно в отчаянной попытке воспламенить давно потухшую искру. |
For two people who claim to be no longer pair-bonded, you spend an inordinate amount of time in each other's company. |
Для двух людей, заявивших, что они больше не пара, вы проводите неоправданно много времени в компании друг друга. |
For a month or two, the long, meandering conversations feel foreign and exciting. |
Пара месяцев длинных сбивчивых бесед, которые кажутся свежими и восхитительными. |
In all my years, and I've known a vile tongue or two, never have I heard such obscenities. |
За всю жизнь мне попадалось пара сквернословов, но я никогда не слышала таких непристойностей. |
It would be a different story if a thousand or two of guns could bring victory to the Osaka side. |
Ситуация могла быть другой, если бы пара тысяч ружей определила победу сторонников Осаки. |
One or two burglaries outstanding in the Oxpens area, sir - kids, probably, by the mess. |
Пара нераскрытых ограблений в Окспенсе, сэр, подростки, судя по беспорядку. |
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over. |
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится. |
There is no greater feeling Than when two people who are perfect for each other Overcome all obstacles and find true love. |
Нет ничего более прекрасного, чем идеально совпадающая пара, которая преодолела все препятствия и обрела истинную любовь. |
He wants to get portraits painted of the two of us with his suitcase dog, all wearing turtlenecks. |
Теперь он хочет заказать наши портреты вместе с его дефективной собакой, где мы выглядим как счастливая семейная пара. |
The two moved to Lawrence, Kansas, where they practiced together until her husband's death in 1886. |
Пара переехала в город Лоренс (штат Канзас), где они вели совместную практику вплоть до 1886 года. |
They are like two... small animals who only have each other. |
Они словно пара... зверёнышей... у которых нет никого на свете. |
I have had one or two extra bookings on the strength of it. |
Ну, да, после статьи у меня появилась пара новых клиентов. |
Probably no two neighboring countries have such a huge economic gap, let alone countries that share the same ethnic and historical background. |
Вряд ли существует ещё одна пара соседствующих стран, настолько отличающихся друг от друга своим экономическим положением, особенно если эти страны разделяют общие исторические и этнические корни. |
I'd ship those two if he weren't dead. |
Из них получилась бы хорошая пара, если бы они были живы (шиппинг - фантазии фанатов о любви героев) |