Английский - русский
Перевод слова Trick
Вариант перевода Фокус

Примеры в контексте "Trick - Фокус"

Примеры: Trick - Фокус
Okay! And now for your enjoyment, here's my famous ping-pong ball trick! А сейчас, типа вам на радость, мой знаменитый фокус с теннисными шариками!
Of course, the trick is to pop it right through the center of the tongue. Фокус в том, чтобы попасть в самый центр языка.
How you can just glibly say it's a trick! Как ты можешь так запросто утверждать, что это фокус?
Well, that's the trick, isn't it? В этом весь фокус, разве нет?
The trick is rendering the pressure sensor inactive without letting the detonator think that it's time to go. Фокус в том, чтобы отключить датчик давления так, чтобы детонатор не взорвался.
One more trick for the last time and all goes well. Ещё один такой фокус - и точно поверю!
I want to know if it's the old finger trick or - Я хочу знать будет ли старый фокус с пальцем .
So then our first trick should be "Confetti Out of a Hat." Наш первый фокус: "Конфетти из шляпы".
So, I assume the trick is to keep the lethal section of the blade out of the way. Я предполагаю, фокус в том, чтобы вовремя убрать смертоносную часть лезвия.
Well, do you have a magic trick that can turn bad news Ты знаешь фокус, как превратить плохие новости в хорошие?
Getting in is one thing, getting out is going to be the real trick. Попасть внутрь это полдела, а вот выбраться это будет тот еще фокус
No, I mean, I don't think you need the magic trick, but if you do it, I'm sure you'll be great. Нет, я не думаю, что тебе нужен этот фокус, но если ты его сделаешь, я уверена, ты будешь великим.
Figure out the magic trick yet? Ну как, уже разгадал фокус?
Now, you have to learn when honesty is righteous and when honesty is nothing more than a party trick. А ты должна понять, когда честность - добродетель, а когда - не более, чем фокус на вечеринке.
Well, sure, life is full of pain and drudgery, but the trick is to enjoy the few perfect experiences we're given in the moment. Да, конечно жизнь полна боли и тяжелой работы но фокус в том, что наслаждаться несколькими идеальными событиями которые происходят в данный момент
Well, why are you sitting there, looking at me like dogs being shown a card trick? Ну, почему вы всё еще здесь, сидите и смотрите как собаки, которым показывают карточный фокус.
You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают.
I'm thinking when I do the vanishing elephant trick, you must be lit precisely as I light the elephant. Думаю, так же когда я делаю фокус с исчезновением слона, ты должна быть освещена точно так же, как я освещаю слона.
How do I know that this is real and not just some magic trick? Откуда мне знать, существую я взаправду или это фокус?
There's no way they'll work out the trick! Они ни за что не догадаются, в чём фокус!
He used to do this trick called "Coffee and cream," where he would stand at the top of, like, the Eiffel Tower or Caesar's palace with a little cup of coffee. Бывало, он показывал свой фокус, который называется "Кофе и сливки", когда он стоит наверху, например, Эйфелевой башни или дворца Цезаря с маленькой чашечкой кофе.
You wouldn't flatter an old man by watching him do a magic trick, would you? Можете сделать старику приятное и посмотреть, как он исполнит фокус?
Would you like to see a magic trick? Хотите, мы покажем вам фокус?
Wait, what, it's like a magic trick? Погоди... это что, какой-то фокус?
It's a very small form, like a joke, a poem, a magic trick or a song, very compact form. Сама по себе - это малая форма искусства, как шутка, стих, фокус или песня - очень краткая форма.