| That was the time of the week I set aside, my son and I would go to the magic store, buy a new trick. | Это было то время недели, когда я откладывал все дела и мы с сыном ходили в волшебный магазин, чтобы купить новый фокус. |
| Blake, so was the microphone trick the thing I haven't seen before? | Блейк, так фокус с микрофоном и был тем, что я еще не видел? |
| Don't trust them, Joe. It's a trick. | Не доверяй им, Джо, это фокус! |
| A trick you can't work out? | Фокус, который ты не можешь разгадать? |
| How do you know this isn't another trick? | С чего вы взяли, что это не очередной фокус упрямого мужа? |
| Wait, why are you bringing a magic trick to Hawaii anyway? | Погоди, зачем ты везешь фокус на Гавайи? |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фокус лишь в том, что нужно знать какая еда безопасна, а какая нет. |
| The trick is, if Pete figures out that we're onto him, all he has to do is destroy the stash, and it's over. | Фокус в том, что если Пит узнает, что мы пытаемся его подставить, он просто уничтожит наркотики, и всё. |
| Of course, the trick is to know which battles to fight. | Конечно, фокус в том... чтобы знать, в каких битвах стоит участвовать |
| You two go and see that show, and whichever one of you can tell me how he does the goldfish bowl trick gets the prize. | Отправляйтесь оба на это представление, и тот из вас, кто расскажет мне, как он делает свой фокус с золотой рыбкой, получит приз. |
| The trick is to not get your arm caught in the door! | Фокус в том, чтобы рука не застряла в двери! |
| Would you like to see one more magic trick? | Хотите увидеть еще фокус? - Да. |
| Somebody so prepared to lose that they wouldn't even be a suspect until the trick was done. | Тот кого они бы даже не подозревали пока фокус не закончится |
| The trick is reducing the size of the bitmap to restore the original resolution, and... there he is. | Фокус в том, чтобы уменьшить размер битовой карты, чтобы восстановить оригинальное разрешение, и... вот и он. |
| What trick have you got up your sleeve, Petey? | Что за фокус ты припас, Пит? |
| Would I have given him my classic dove card trick If I was bitter? | Разве раскрыл бы я ему свой классический фокус с картами и голубями, если бы он был мне противен? |
| Is it some sort of magic trick? | Как вы это проделали? Это какой-то фокус? |
| What trick have you got up your sleeve, Petey? | Какой ещё фокус ты припрятал в рукаве, Пит? |
| And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s. | И я покажу вам, как он работает. Это фокус, который есть в любой детской книге фокусов, по меньшей мере с 1950х годов. |
| He was a man who did the first magic trick, which was, I think, - the decapitation of a goose. | Он был первым, кто показал фокус; заключавшийся, кажется, в обезглавливании гуся. |
| What part of pulling a goose's head off is a trick? | Когда он оторвал гусю голову, в чем состоял фокус? |
| The trick is... to keep the muzzle up to stop the bloody bullet falling out. | Фокус в том, чтоб держать ружье дулом кверху, а то пуля выпадет. |
| I wasn't stealing, it was a trick! | Я не крал, это был фокус. |
| That's a sorry little trick, isn't it? | Какой жалкий фокус, не так ли? |
| Now, the trick is to separate out those points of trauma where the radiating microfractures just keep going because there were no earlier fractures to cross paths with. | А сейчас маленький фокус, чтобы выделить те поврежденные участки где трещины переломов идут дальше поскольку там до этого не было переломов, которые пересеклись бы с ними. |