Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племенной

Примеры в контексте "Tribal - Племенной"

Примеры: Tribal - Племенной
Religious and tribal fanaticism, national psyches scarred by past traumas, totalitarian regimes, selfish interests, and more - all these may play a negative part in determining the future of human society in the next century. Религиозный и племенной фанатизм, национальное самосознание с памятью о прошлых травмах, тоталитарные режимы, эгоистические интересы и так далее - все это может сыграть негативную роль в определении будущего человеческого общества в предстоящем веке.
On the issue of tribal and political representation in Parliament, the representative of Botswana said that members of Parliament were not elected on the basis of their tribe or ethnicity. Что касается вопроса о представительстве политических сил и племен в парламенте, то представитель Ботсваны сообщает, что члены парламента избираются безотносительно к их племенной или этнической принадлежности.
The word "salary" should be changed to "remuneration", which better reflects the situation in which indigenous and tribal peoples earn their living when within the monetary economy. Слова "оплата труда" следует заменить словом "вознаграждение", поскольку оно лучше отражает условия, в которых коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни, зарабатывают себе на жизнь в товарной экономике.
The International Labour Organization has a number of projects for indigenous and tribal peoples including the following: Международная организация труда осуществляет ряд проектов в интересах коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в том числе:
There is also a project to promote the rights of indigenous and tribal peoples according to norms established by the ILO. Кроме того, осуществляется проект поощрения прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в соответствии с установленными МОТ нормами.
At the time of the drafting of the Botswana Constitution, the concern throughout Africa was for unity and efforts were made to play down tribal affiliations. В период разработки Конституции Ботсваны всю Африку волновала проблема единства; в этой связи были предприняты усилия, с тем чтобы приглушить значение племенной принадлежности.
An act of revenge with possible political motivations took place in September 1996 when several members of the Nangarhar shura were killed in the context of developments in the area and possibly because of family and tribal grudges dating further back. Акт мести с возможной политической подоплекой имел место в сентябре 1996 года, когда в условиях складывающейся в этом районе обстановки, а также, возможно, в силу наличия давней семейной или племенной вражды были убиты несколько членов шуры провинции Нангархар.
With regard to article 4, Cameroon vigorously condemned all racist propaganda; in particular, news media found guilty of fomenting tribal hatred were liable to very severe legal penalties. Что касается статьи 4, то Камерун решительно осуждает любую пропаганду расистского характера; в частности, органы печати, виновные в подстрекательстве к племенной ненависти, подвергаются в судебном порядке очень строгим мерам наказания.
The Special Rapporteur was again falsely accusing the Congolese authorities of inciting ethnic and tribal hatred and of encouraging the Congolese population to attack a certain group of individuals. Специальный докладчик также неправомерно обвиняет власти Конго в разжигании этнической и племенной вражды и поощрении населения Конго к совершению нападений на определенную группу лиц.
Moreover, in certain situations, locally recruited staff are denounced, unjustly accused or killed by people who want to take their jobs or they are hounded for ethnic or tribal reasons (e.g., Rwanda and former Zaire). Кроме того, в определенных случаях набираемые на местной основе сотрудники осуждаются, несправедливо обвиняются или убиваются людьми, которые хотят получить их работу, либо они подвергаются преследованиям на почве этнической или племенной принадлежности (например, в Руанде или в бывшем Заире).
He said that the term "indigenous and tribal" included all peoples in a similar situation, wherever they may be found and whether or not their ancestors inhabited an area before others did. Он отметил, что понятия "коренной" и "племенной" включают все народы, находящиеся в аналогичных условиях, независимо от того, где они находятся, а также от того, проживали их предки на той или иной территории раньше других или - нет.
The literacy rate among the Chakma, the largest tribal faction, is nearly 60 per cent, which is higher than the national average of 52 per cent. Уровень грамотности среди наиболее крупной племенной группы чакма составляет около 60 процентов, что выше среднего уровня по стране в 52 процента.
The main objective of the project's participation in the symposium was to elaborate on the work of ILO on indigenous and tribal peoples. Главной целью участия представителей проекта в симпозиуме являлось информирование участников о работе МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
Preparations were under way for a draft manual for indigenous and tribal people on the United Nations system and an international workshop for indigenous journalists, to be held in January 1998 in Madrid. В настоящее время осуществляется подготовка проекта в целях ознакомления коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, с деятельностью системы Организации Объединенных Наций и международного практикума для представляющих коренные народы журналистов, который планируется провести в январе 1998 года в Мадриде.
This year's meeting was convened by the ILO and focused on consultation and participation with indigenous and tribal peoples. На проходившем под эгидой МОТ совещании этого года центральное место уделялось вопросам консультирования и участия коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
It is envisaged that this experience will be shared with other indigenous and tribal peoples during the coming year. Предусматривается, что в следующем году состоится обмен опытом в этой области с другими коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни.
This information is not exhaustive and information on other countries and themes can be found on the ILO indigenous and tribal peoples web site. Информация эта не исчерпывающая, и сведения по другим странам и темам можно получить на веб-сайте МОТ по проблематике коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
Therefore, national policies and programmes to promote Convention No. 111 need to create a conducive environment for allowing indigenous and tribal peoples to engage in their traditional livelihood activities, if they decide to do so. Таким образом, национальная политика и программы содействия выполнению положений Конвенции Nº 111 должны обеспечивать благоприятные условия, позволяющие коренным и ведущим племенной образ жизни народам заниматься традиционной деятельностью, обеспечивающей средства к существованию, если они желают этого.
In addition to avoiding indirect discrimination, it may be necessary to adopt special measures, such as protection and assistance, which favour indigenous and tribal peoples. Помимо предотвращения косвенной дискриминации, возможно, необходимо принимать специальные меры, такие, как обеспечение защиты и оказание помощи в интересах коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
The overall objective of the studies is to contribute to the understanding of indigenous and tribal peoples' rights to land, territories and resources as a precondition for the recognition of their traditional occupations, with specific reference to ILO Convention No. 111. Общая цель исследований заключается в содействии углублению понимания права коренных и ведущих племенной образ жизни народов на землю, территории и ресурсы в качестве необходимого предварительного условия для признания их традиционной занятости, с уделением особого внимания Конвенции Nº 111 МОТ.
Indigenous peoples in Asia are referred to as tribes, tribal peoples, hill tribes, ethnic or national minorities. Коренные народы, проживающие в Азии, именуются племенами, народами, ведущими племенной образ жизни, горными племенами, этническими или национальными меньшинствами.
In further support of that recommendation, the ILO is developing a thematic, interdepartmental ILO web site on indigenous and tribal peoples. В целях содействия осуществлению этой рекомендации МОТ в настоящее время создает тематический, междепартаментский веб-сайт МОТ по вопросам коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The work of ILO in the field of indigenous and tribal peoples falls into two categories: supervision of relevant ILO conventions, and technical cooperation. Деятельность МОТ в интересах коренных и ведущих племенной образ жизни народов подразделяется на две следующие категории: надзор за осуществлением соответствующих конвенции МОТ и техническое сотрудничество.
The work of ILO in the specific field of indigenous and tribal peoples falls into two categories: Если говорить конкретно об области коренных и ведущих племенной образ жизни народов, то деятельность МОТ подразделяется на две следующие категории:
It is the intention that this web site will include information on all relevant ILO projects and programmes that concern indigenous and tribal peoples. При этом планируется, что этот веб-сайт будет содержать информацию о всех соответствующих проектах и программах МОТ, которые касаются коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.