Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племенной

Примеры в контексте "Tribal - Племенной"

Примеры: Tribal - Племенной
It is the tribal capital of the BaLete, an ethnic majority springing from the Nguni tribe. Является племенной столицей балете, небольшой этнической группы, отделившейся от племени нгуни.
Most of the tribal land base in the United States was set aside by the federal government as Native American Reservations. Большая часть племенной земельной базы в Соединенных Штатах была выделена Федеральным правительством в качестве индейских резерваций.
The population of Asir, the tribal area bordering Yemen from which most al-Qaeda recruits originate, is also alienated. Население Асир, племенной территории, граничащей с Йеменом, родом из которого большинство новобранцев аль-Каиды, также является недовольным.
When forming the councils, the opposition sought to achieve a balance between government experience, technical expertise, and tribal support. При формировании Советов оппозиция стремилась добиться баланса между опытом государственного управления, технической экспертизой и племенной поддержкой.
The laws codified in the Burgundian Code reflect the earliest fusion of German tribal culture with the Roman system of government. Законы кодифицированы в бургундский кодекс и отражают слияние немецкой племенной культуры с римской системой правления.
It's roots are in African tribal music. Корни ее в африканской племенной музыке.
I mean, we have our own tribal ways of dealing with injustice. Я имею в виду, что у нас свои пути племенной борьбы с несправедливостью.
The crisis remains elusive owing to tribal rivalries and self-centered interests. Кризис ускользает от решения из-за племенной вражды и эгоистических интересов.
The end of apartheid should not lead to tribal or ethnic alienation in whatever form. Конец апартеида не должен привести к той или иной племенной или этнической отчужденности.
Certain non-governmental organizations had misunderstood African culture and had identified certain tribal practices as trafficking in persons. Некоторые неправительственные организации недопонимают африканскую культуру и рассматривают некоторые виды племенной практики как торговлю людьми.
It was worth noting that women played a very important role in tribal society. Кстати сказать, чрезвычайно важную роль в племенной общине выполняют женщины.
Sessions of the sections of the Appeals Chamber shall be scheduled in each designated centre, by tribal grouping. Заседания секций Апелляционной инстанции планируется провести в каждом центре, определенном племенной группой.
The only witnesses shall be the two sheikhs designated for the tribal grouping concerned. В качестве единственных свидетелей вызываются два шейха, назначенных соответствующей племенной группой.
In the tribal community of Karanje, India, self-help groups have led to the empowerment of women through microcredit schemes. В племенной общине каранье, Индия, группы самопомощи способствуют расширению прав и возможностей женщин на основе программ микрокредитования.
The Administration also questioned the authority of Congress to grant tribal status to Native Hawaiians. Администрация поставила также под сомнение наличие у конгресса права предоставлять племенной статус коренным жителям Гавайских островов.
The Native American group works to protect tribal cultural resources and sacred places. Занимающаяся проблемами коренных жителей Америки группа работает над сохранением племенной культуры и священных мест.
It is worth emphasizing that the general tribal aspect, without looking down upon it, continues to enjoy considerable importance. Следует подчеркнуть, что племенной аспект в целом, без углубления в детали, продолжает играть весьма важную роль.
I'll get the tribal police to keep an eye on the family. Скажу племенной полиции проследить за семьёй.
Such cases were an unforeseen consequence directly linked to ancient tribal practices and the civil war between pastoral tribes in south-western Sudan in their struggle for control over water and pasture resources. Такие случаи являлись непредсказуемым следствием, напрямую вытекающего из старой племенной практики и гражданской войны между скотоводческими племенами на юго-западе Судана, боровшимися за контроль над водными и пастбищными ресурсами.
Many ILO technical co-operation projects and programmes also address issues pertaining to indigenous and tribal peoples. Многие проекты и программы МОТ в области технического сотрудничества также затрагивают вопросы, касающиеся коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
Half of the orphans are from poor tribal communities. Половина из этих сирот являются выходцами из бедных общин, ведущих племенной образ жизни.
His delegation acknowledged the many contributions made by indigenous and tribal peoples to human civilization. Его делегация признает значительный вклад коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в человеческую цивилизацию.
Sixty per cent of rural women, especially in the tribal communities, lived below the poverty line. Шестьдесят процентов сельских женщин, особенно в общинах, ведущих племенной образ жизни, живут за чертой бедности.
Those two instruments established minimum standards with respect to the civil, political and social rights of indigenous and tribal peoples. В этих двух документах устанавливаются минимальные нормы в отношении гражданских, политических и социальных прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
Related guidelines, however, were silent on involving indigenous and tribal peoples. Однако в соответствующих руководящих указаниях ничего не говорится об участии коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.