Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племенной

Примеры в контексте "Tribal - Племенной"

Примеры: Tribal - Племенной
(c) The capacity of indigenous and tribal peoples to participate in development processes and programmes, and to defend their own interests, will be strengthened. с) расширение для коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, возможностей участвовать в процессах и программах развития и отстаивать свои интересы.
The Permanent Forum congratulates the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on the adoption of its policy on indigenous and tribal peoples and requests that FAO take measures towards the implementation of the policy at all levels, especially at the country level. Постоянный форум приветствует принятие Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) политики в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, и просит ФАО принять меры по реализации этой политики на всех уровнях, особенно на страновом уровне.
The programme entitled "Building capacities on indigenous and tribal peoples' issues in Bangladesh" is aimed at enhancing the capacities of certain Government officials, who in turn will help to promote the rights of indigenous peoples. Программа «Укрепление потенциала в области проблем коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в Бангладеш» направлена на укрепление потенциала отдельных должностных лиц правительства, которые, в свою очередь, будут помогать поощрению прав коренных народов.
The Special Rapporteur on indigenous peoples also noted reports of arbitrary arrests, false criminal charges and other forms of threats and intimidation against indigenous and tribal peoples, as a result of their mobilization to defend their rights. Специальный докладчик по вопросу о коренных народах также отметил сообщения о произвольных арестах, фальшивых уголовных обвинениях и других формах угроз и запугивания, применяемых в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, из-за мобилизации их усилий в защиту своих прав.
Both proved effective platforms to raise awareness about the work of ILO for indigenous and tribal peoples in Nepal and to address issues of social exclusion and peacebuilding; Оба форума внесли большой вклад в повышение информированности населения о деятельности МОТ по вопросам коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в Непале, а также в рассмотрение вопросов социальной изоляции и миростроительства;
(a) In order that their views may be taken into account, consultations with indigenous and tribal peoples must be based on a recognition of their collective rights as peoples with specific cultures; а) в целях обеспечения учета мнений коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, проводимые с ними консультации должны быть основаны на признании их коллективных прав как народов со своеобразной культурой;
The purpose was to present the findings of reviews conducted by indigenous experts to assess the extent to which the five IFAD-funded projects were based on the principles, worldview and development practices of indigenous and tribal peoples. В ходе этого семинара были представлены результаты обзоров, проведенных экспертами из числа коренных народов с целью оценить, в какой мере проекты, финансируемые МФСР, учитывали принципы, мировоззрение и практику коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, по вопросам развития.
Protect, including through a ban on privatization of such lands or resources, the traditional rights of access of landless indigenous and tribal peoples over lands, forests, pastures, grass lands, water bodies and other resources regarded as common property; защиты, в том числе на основе запрета приватизации таких земель или ресурсов, традиционных прав доступа безземельных коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, к землям, лесам, пастбищам, сенокосным угодьям, водоемам и другим ресурсам, считающимся общей собственностью;
Integrate the principle of free, prior and informed consent as a mandatory feature in all programmes and projects concerning lands, forests and other common property resources in the areas inhabited by indigenous and tribal peoples; включения принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия в качестве обязательного элемента во все программы и проекты, касающиеся земельных и лесных ресурсов и других ресурсов, считающихся общей собственностью, в районах проживания коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни;
(c) Culture in general, or in specific manifestations (such as religion, living under a tribal system, membership of an indigenous community, dress, means of livelihood, lifestyle, etc.); с) общая культура в целом или в смысле некоторых ее конкретных проявлений (таких, как религия, племенной образ жизни, принадлежность к определенной общине коренного населения, одежда, средства с существованию, образ жизни и т.д.);
Gather and disaggregate data on indigenous infants, children and mothers based on criterion relating to ethnicity, cultural and tribal affiliation and language (para. 70) and develop new indicators on indigenous children and youth (para. 9) Собирать и дезагрегировать данные, касающиеся новорожденных, детей и матерей, исходя из критериев этнической, культурной и племенной принадлежности и родного языка (пункт 70), и разработать новые показатели, характеризующие положение детей и молодежи коренных национальностей (пункт 9)
Tribal conflict between the Bahema and the Balendu. Правительство Руанды/правительство Уганды. Племенной конфликт между хема и ленду.
Today the nation is governed by the Yakama Tribal Council, which consists of representatives of 14 tribes. В настоящее время нацию возглавляет Племенной совет якама, состоящий из представителей 14 племён.
A document called the Tribal Hidage may date from Wulfhere's reign. Документ под названием Племенной Hidage (Tribal Hidage) может датироваться периодом правления Вульфхера.
Saskatoon Tribal Council and Saskatoon Regional Health Authority Племенной совет Саскатуна и Управление здравоохранения - округ Саскатун
(a) tribal peoples in independent countries whose social, cultural and economic conditions distinguish them from other sections of the national community, and whose status is regulated wholly or partially by their own customs or traditions or by special laws or regulations; а) на народы, ведущие племенной образ жизни в независимых странах, социальные, культурные и экономические условия которых отличают их от других групп национального сообщества и положение которых регулируется полностью или частично их собственными обычаями или традициями, или специальным законодательством;
It aims to encourage a shift from expert-owned and expert-driven environmental impact assessments to more community-based and participatory environmental impact assessment, which build upon indigenous and tribal peoples' traditional methods and techniques; Он нацелен на поощрение перехода от принадлежащих экспертам и руководимых экспертами оценок экологических последствий до проводимых на уровне общин и с участием населения оценок экологических последствий, основывающихся на традиционных методах и обычаях коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни;
(b) Three country studies on the participation of indigenous and tribal peoples in the development and implementation of national poverty reduction strategy papers, and indigenous perceptions of poverty; Ь) три страновых исследования по вопросам об участии коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в разработке и осуществлении национальных документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и о восприятии коренными народами проблемы нищеты;
(c) Recognition of the fact that indigenous and tribal peoples do not constitute a homogenous group, and that, therefore, there is a need for different focus groups to cover different groups. с) признание того факта, что коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни, не представляют собой однородную группу, и в связи с этим существует потребность в создании различных координационных групп в целях охвата разнообразных групп.
To actively engage in policy advocacy and reforms in all political arenas and at all levels in order to gain full respect and recognition of the rights of indigenous and tribal peoples, both women and men, to self-determination and social and ecological justice and peace; активно заниматься разъяснением политики и проведением реформ на всех политических форумах и на всех уровнях для обеспечения полного уважения и признания прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, как женщин, так и мужчин, на самоопределение и социальную и экологическую справедливость и мир;
The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples works at the policy level. Проект по содействию проведению в жизнь политики МОТ в интересах коренных и ведущих племенной образ жизни народов осуществляется на политическом уровне.
The Indigenous and Tribal Peoples Network suggested establishing mechanisms to capture the rich debate of the Forum, including summary records. Представитель Сети коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, предложил создать механизмы для документирования плодотворных прений в рамках Форума, включая краткие отчеты.
In 2003, the ILO initiated a Fellowship Programme for Indigenous and Tribal Peoples. В 2003 году МОТ начала осуществление Программы стипендий для представителей коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
The Equality team published Eliminating Discrimination against Indigenous and Tribal Peoples in Employment and Occupation: A Guide to ILO Convention No. 111. Группа по вопросам равенства опубликовала документ «Ликвидация дискриминации в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в области занятости и профессиональной деятельности: Руководство по осуществлению Конвенции МОТ Nº 111».
However, some work has been undertaken recently by the Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples. Вместе с тем, недавно в рамках Проекта содействия политике МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, была проделана определенная работа.