Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племенной

Примеры в контексте "Tribal - Племенной"

Примеры: Tribal - Племенной
In December 2006, the Spanish Senate ratified ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples, thus concluding the process initiated by Parliament in November of that year. В декабре 2006 года сенат Испании одобрил на предмет ратификации Конвенцию Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, тем самым завершив процесс, начатый Конгрессом в ноябре.
The ILO Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples, which began operation in 1996, is a technical cooperation project financed by DANIDA. Проект МОТ по содействию осуществлению политики МОТ в отношении коренных и других народов, ведущих племенной образ жизни, реализация которого была начата в 1996 году, представляет собой проект в области технического сотрудничества, финансируемый ДАНИДА.
In its previous concluding observations concerning the fourteenth periodic report of the Russian Federation, the Committee had recommended that the State party should consider ratifying ILO Convention on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. В своих предыдущих заключительных замечаниях по четырнадцатому периодическому докладу Российской Федерации Комитет рекомендовал государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
The ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, which has been ratified by 14 States, identifies a number of elements for the practical enjoyment of the right to development. Конвенция МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, которая была ратифицирована 14 государствами, выделяет ряд элементов для практического пользования правом на развитие.
A summary is given below of the most important legal provisions connected with the subject in the 1993 Constitution and the ILO Convention on Indigenous and Tribal Peoples. Ниже дается краткое изложение наиболее важных правовых положений по данному вопросу, содержащихся в Конституции 1993 года и Конвенции МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
The Committee would like to know what the State party's position is with respect to ratification of the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention. Комитету хотелось бы узнать позицию нового правительства по вопросу о ратификации Конвенции МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries contains a series of provisions and principles for good governance. Ряд положений и принципов, касающихся благого управления, содержатся в Конвенции МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах.
With regard to the rights of indigenous people, Panama was studying the possibility of ratifying the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 of the International Labour Organization. Что касается прав коренного населения, то Панама рассматривает возможность ратификации Конвенции о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, 1989 года Международной организации труда.
The Committee also referred to other relevant instruments, such as the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 of the International Labour Organization. CRC had appointed a member to consider proposals for standardization of terminology. Комитет также ссылается на другие соответствующие правовые акты, такие, как Конвенцию о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, 1989 года Международной организации труда. КПР назначил члена для рассмотрения предложений о стандартизации терминологии.
The International Labour Organization Convention 169 Concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries says that Governments have responsibility to develop measures for the full realization of these peoples' social, economic and cultural rights. 4 В Конвенции 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, говорится, что правительства несут ответственность за принятие мер по обеспечению полного осуществления этими народами своих социальных, экономических и культурных прав.
Authorities rarely assess the likely impact of such projects nor do they take timely corrective action, despite legal obligations under the ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. Власти редко проводят оценку возможного воздействия таких проектов и не принимают своевременно мер по исправлению положения, несмотря на правовые обязательства, вытекающие из Конвенции МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
The efforts to advance the land rights of Sámi people are further continued so that the ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries could be ratified. Продолжалась работа по поощрению прав народа саами на землю, с тем чтобы можно было ратифицировать Конвенцию Международной организации труда Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах.
ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which Guatemala has ratified, is the main international instrument regarding indigenous rights. Конвенция 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, ратифицированная Гватемалой, является главным международным документом, касающимся прав коренных народов.
Attention was drawn to the norms of ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, according to which preference should be given to methods of confinement other than prison. Внимание было обращено на нормы, устанавливаемые Конвенцией МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, согласно которым предпочтение должно отдаваться иным мерам ограничения свободы, нежели помещению в тюрьму.
The Committee reiterates its recommendation encouraging the State party to consider ratifying the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989. Комитет повторяет свою рекомендацию о том, что государству-участнику надлежит рассмотреть вопрос о ратификации принятой МОТ в 1989 году Конвенции о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
13 agencies including numerous First Nations, Yorkton Tribal Council, Good Spirit School Division and Governments of Canada and Saskatchewan programs and services 13 агентств, включая ряд первых наций, Племенной совет Йорктона, школьное объединение "Доброе намерение" и программы и услуги правительств Канады и Саскачевана
Government and indigenous institutions in Nepal, Bangladesh and India have enhanced their capacity for dialogue and implementation of the relevant ILO Conventions on Indigenous and Tribal Peoples' Rights. Государственные учреждения и институты коренных народов в Непале, Бангладеш и Индии укрепили свои возможности в деле проведения диалога и осуществления соответствующих конвенций МОТ по коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни.
All definitions in recent legislation had been inspired by the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1989, of the ILO, which Bolivia had ratified in 1991. Все определения в недавно принятом законодательстве вытекают из Конвенции МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни (1989 год), которая была ратифицирована Боливией в 1991 году.
b) The International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989. Ь) Конвенции МОТ о коренных, ведущих племенной образ жизни народах 1989 года.
The first would implement the 1998 constitutional act embodying all collective rights in accordance with the International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention and the second would make indigenous justice compatible with ordinary justice. Первый обеспечивает выполнение конституционного акта 1998 года, включающего все коллективные права в соответствии с Конвенцией Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни; второй приводит процедуры отправления правосудия в отношении представителей коренных народов в соответствие с обычными процедурами такого рода.
An ILO specialist participated in the workshop and made a presentation of the Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries and its relation to indigenous peoples living in voluntary isolation. В семинаре принял участие специалист МОТ, который представил информацию о Конвенции о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах и о том, каким образом она затрагивает коренные народы, проживающие в добровольной изоляции.
As of February 2004, the ILO's Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989, had been ratified by 17 countries. По состоянию на февраль 2004 года Конвенция МОТ 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах была ратифицирована 17 странами.
They should consider ratifying the International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention 1989 and are urged to reach agreement on the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. Государствам следует рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Международной организации труда Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, 1939 года, а также настоятельно рекомендуется достичь договоренности по проекту декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Apart from the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957 and the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989, ILO has two conventions that deal with issues of minimum age of admission to employment and the worst forms of child labour. Помимо Конвенции 1957 года о коренном и другом населении, ведущем племенной образ жизни и Конвенции 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, МОТ следит за осуществлением двух конвенций, касающихся вопросов минимального возраста для приема на работу и наихудших форм детского труда.
The Meadow Lake Tribal Council (MLTC) has a Tribal Chief who is a woman and a First Nation woman is leading negotiations on behalf of the First Nations at the Federal/Provincial/Meadow Lake First Nations governance table. Племенной совет Мэдоу-Лэйк (ПСМЛ) возглавляется женщиной, и женщина же, являющаяся представительницей исконной народности, ведет от имени коренных народов переговоры об управлении федеральными и провинциальными органами власти с представителями исконных народов Мэдоу-Лэйк.