Английский - русский
Перевод слова Tribal

Перевод tribal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Племенной (примеров 711)
Discrimination was based on ethnic and tribal divisions, as well as for social, political and economic differences. Дискриминация основывалась на этнической и племенной розни, а также на социальных, политических и экономических различиях.
Half of the orphans are from poor tribal communities. Половина из этих сирот являются выходцами из бедных общин, ведущих племенной образ жизни.
This has been taken by some - in particular by some representatives of indigenous and tribal peoples - to mean that the ILO Convention denies that those covered by it have the right to self-determination. Кое-кто - и в частности некоторые представители коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, - сделали из этого вывод о том, что в Конвенции МОТ отрицается право охватываемых ею субъектов на самоопределение.
ILO has reported on a broad range of activities carried out through its project to promote ILO policy on indigenous and tribal peoples (PRO 169). МОТ сообщила о целом ряде мероприятий, осуществляемых по линии ее проекта по содействию политике МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
As with other major documents relating to indigenous and tribal issues, the process involved in finalizing a strategy acceptable to all stakeholders is likely to be complex and time-consuming. Как и в случае других важных документов, относящихся к коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни, процесс подготовки стратегии, приемлемой для всех участников, вероятно, будет сложным и длительным.
Больше примеров...
Племен (примеров 608)
Inherent in this federal policy is the view that preservation of a substantial land base is essential to the existence of tribal society and culture. Одной из основ такой политики федерального правительства является идея, согласно которой сохранение значительной территориальной базы играет ключевую роль в сохранении социума и культуры племен.
The organization's mobile dispensary, sponsored by the Ministry of Tribal Affairs of the Government of India, covers 156 villages over 25 local self-governments, giving food, blankets and clothes to children and destitute elderly people. Передвижная амбулатория нашей организации, созданная при содействии министерства по вопросам племен правительства Индии, обслуживает 156 деревень в 25 районах местного самоуправления, занимается раздачей продовольствия, одеял и одежды для детей и неимущих пожилых.
Nearly one-fifth of children from slum and tribal areas are engaged as child labour to earn a livelihood for themselves and their families. Около одной пятой всех детей из районов трущоб и зон проживания племен зарабатывают средства к существованию для самих себя и своих семей.
During the Asia Caucus meeting with the Special Rapporteur on Human Rights, the representatives apprised him of the grim tribal situation in India and submitted a report. Во время встречи Азиатской группы со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов представители Института информировали его о неблагоприятном положении племен в Индии и представили ему доклад.
The Committee is concerned about reports of human rights violations by security forces present in the Chittagong Hill Tracts affecting the tribal population, including reports of arbitrary arrests and detentions and ill-treatment. Комитет обеспокоен сообщениями о нарушениях прав человека членов племен со стороны сотрудников сил безопасности, находящихся в районе Читтагонг, в том числе сообщениями о произвольных арестах и задержаниях и случаях жестокого обращения.
Больше примеров...
Племени (примеров 227)
It Is He Who Sits With His Fist is my tribal name. В племени меня зовут Тот Кто Сидит Со Своим Кулаком.
Carrying illegal firearms, assaulting a tribal officer, Using offensive racial slurs. Незаконное ношение огнестрельного оружия, нападение на офицеров племени, нанесение расовых оскорблений.
It would also be useful to know to what extent traditional customs, tribal allegiance or religion influenced the process of obtaining a loan or starting a small business. Было бы также полезным знать, в какой степени традиционные обычаи, принадлежность к тому или иному племени либо религия влияют на процесс получения ссуды или открытия собственного малого предприятия.
Customary law is the law of any particular tribe or tribal community in so far as it is not incompatible with the provisions of any written law or contrary to morality, humanity or natural justice. Обычное право - это право какого-либо отдельного племени или нескольких племен, которое не противоречит положениям какого-либо писаного закона или принципам морали, гуманности и обычной справедливости.
My opinion is that as the Tribal Police Chief, Malachi Strand was in fact the most dangerous criminal on the entire Cheyenne reservation. Я считаю, что, будучи шефом полиции племени, на деле Малакай Стрэнд являлся наиболее опасным преступником на территории резервации шайенов.
Больше примеров...
Межплеменной (примеров 23)
Fihavanana had often been a fundamental factor in averting tribal and ethnic confrontation. Зачастую фихаванана играла фундаментальную роль в предотвращении межплеменной и этнической розни.
It was also concerned about all children maimed, killed or paralysed wherever armed conflict, tribal fighting or civil wars occurred. Его делегация также обеспокоена положением всех детей, которые получили увечья, были убиты или остались парализованными в результате вооруженных конфликтов, межплеменной борьбы или гражданских войн.
Following international pressure, however, the Government reportedly took some distance from these tribes claiming that incidents were "a tribal problem". Однако под давлением мирового сообщества правительство несколько дистанцировалось от этих племен, заявив, что происшедшие инциденты являются "межплеменной проблемой".
The independent expert also noted the continued use in certain media, particularly online social networks, of rhetoric advocating tribal and religious hatred. Независимый эксперт также мог констатировать, что в некоторых средствах информации, и в первую очередь в социальных сетях Интернета, по-прежнему звучат выступления, направленные на разжигание межплеменной и межрелигиозной ненависти.
RSF highlighted that "Inciting tribal, racial or religious hatred" carried a possible sentence of one to two years in prison and a fine of 1 to 3 million CFA francs (1,500 to 4,500 euros). РБГ подчеркнула, что за "разжигание межплеменной, расовой или религиозной ненависти" может быть назначено наказание в виде тюремного заключения на срок от одного года до двух лет и штрафа в размере от 1 до 3 млн. франков КФА (1500-4500 евро).
Больше примеров...
Племена (примеров 81)
These villages were inhabited by tribal people of African origin. В этих районах проживали племена африканского происхождения.
Mobilizing groups of poor people, including tribal people, and enabling them to voice demand, choose, plan and execute poverty-reducing interventions; мобилизации усилий групп обездоленного населения, включая племена, и предоставления им возможности выдвигать требования, отбирать, планировать и осуществлять меры по сокращению масштабов нищеты;
The clans and tribes united into larger tribal alliances were known as il (country). Роды и племена, объединенные в состав более крупных племенных союзов, назывались «иль» (страна).
The participant tribes sign a self-governance compact with the government and are allowed to redesign BIA programmes and redistribute funding according to tribal priorities. Участвующие в проекте племена подписывают с правительством соглашение о самоуправлении и получают право изменять содержание программ БДИ и перераспределять финансирование в соответствии со своими приоритетами и потребностями.
As a result many tribes are now developing and enacting their own tribal environmental codes and beginning to take charge of their own environments through the enforcement of these codes and through an improved partnership with EPA. В результате сегодня многие племена приступили к разработке и введению в действие своих собственных сводов законов по охране окружающей среды и контролю состояния окружающей среды в своих резервациях путем проведения в жизнь этих законов и налаживания более тесного сотрудничества с ЭПА.
Больше примеров...
Между племенами (примеров 67)
This is a welcome result of the Government's efforts to foster tribal reconciliation, in particular in Southern Darfur. However, the Government has not taken sufficient action to end impunity. Следует приветствовать то, что усилия правительства способствуют примирению между племенами, особенно в Южном Дарфуре.
The weaponry initially supplied by the Government to support their directed activities is now used for primarily tribal purposes, which has fuelled the clashes between tribes that had previously supported the Government. Вооружения, которые первоначально поставлялись правительством для поддержки направлявшихся им действий, теперь используются племенами преимущественно для своих целей, что вызывает стычки между племенами, которые прежде поддерживали правительство.
Tribal warfare threatens to break out at any minute. Война между племенами может вспыхнуть в любую минуту.
Tribal rivalry and inter-communal tensions, particularly in Central, East and North Darfur, as well as clashes and retaliatory attacks between the Government and armed movements and aerial bombardments perpetuate a climate of insecurity and impunity. Соперничество между племенами и межобщинные трения, особенно в Центральном, Восточном и Северном Дарфуре, а также столкновения между правительством и вооруженными движениями и их взаимные нападения, воздушные бомбардировки ведут к сохранению обстановки опасности и безнаказанности.
In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны.
Больше примеров...
Племенам (примеров 36)
Combining the agencies' food and cash resources has developed sustainable livelihoods for 600,000 of the most food-insecure tribal people. Сочетание продовольственных и денежных ресурсов учреждений позволило обеспечить устойчивые средства к существованию для 600000 человек, принадлежащих к племенам и наиболее уязвимых в плане продовольственной безопасности.
Nevertheless, linguistic variety and ethnic divisions remain more important than in most of the developing world, and tribal affiliation has continued to hinder the emergence of unifying national identities. Тем не менее, такое разнообразие языков и этнических принадлежностей продолжает здесь оказывать большее воздействие в отличие от остального развивающегося мира, а принадлежность к определенным племенам продолжает сдерживать возникновение национальных самобытностей, объединяющих людей в одно целое.
They also belong to several large tribes, guaranteeing wide tribal representation if a military council were to take power, as in Egypt. К тому же, они принадлежат к нескольким крупным племенам, что гарантирует им широкую племенную поддержку в случае, если Военному совету нужно будет прийти к власти, как в Египте.
Also, the Act established a Board whose mandate is to promote the development of Indian arts and crafts and to assist Native American tribes in the development of a framework to support the "preservation and evolution" of tribal cultural activities. Закон также предусматривает создание совета, призванного содействовать развитию индейских искусств и ремесел и оказывать племенам коренных американцев помощь в создании структур, способствующих "сохранению и процветанию" деятельности племен в области культуры.
In the tribal areas and in Swat, the army said they had killed hundreds of "militants", but local people said that many of the victims were women and children. По заявлениям армии, на подконтрольных племенам территориях и в долине Сват военные убили сотни «боевиков», однако местные жители утверждали, что значительную часть жертв составляли женщины и дети.
Больше примеров...
Межплеменная (примеров 12)
That endeavour will not be successful unless it is accompanied by efforts at the grass-roots level, which is characterized by extreme tribal intolerance. Их усилия не принесут успеха, если они не будут сопровождаться усилиями на местном уровне, для которого характерна чрезвычайная межплеменная нетерпимость.
Historically, relations between the Dinka and Rezeigat (one of several Baggara tribes which share common borders with the Dinka) have been characterized by tribal frictions. Исторически для отношений между динка и резейгат (одним из нескольких племен баггары, имеющих общие границы с землями динка) была характерна межплеменная рознь.
At the same time, recent months have witnessed increased instability in Northern and Southern Kordofan States, where civilian discontent has led to strike action, and attacks by armed militia groups and tribal violence represent a growing security threat. В то же время в последние месяцы усилилась нестабильность в штатах Северный и Южный Кордофан, где недовольство мирных граждан вылилось в забастовки, а нападения вооруженных групп и межплеменная рознь представляют растущую угрозу для безопасности.
In some cases, ethnic or tribal strife and the isolation of ex-rebel groups continue even after the end of conflict, and this environment hinders the peace process. В некоторых случаях межэтническая или межплеменная вражда и изолированность групп бывших повстанцев сохраняются даже после завершения конфликта, сдерживая тем самым развитие мирного процесса.
The Sudan had been plagued by tribal and civil wars for over half a century and the kidnapping of women and children, as well as civil strife over water and pasture rights, continued to occur. Уже свыше 50 лет в Судане идет межплеменная рознь и гражданские войны, и не прекращаются случаи похищения женщин и детей, а также распри за права на водные ресурсы и пастбища.
Больше примеров...
Родовой (примеров 3)
Nationalist, ethnic or tribal violence, underdevelopment and the attendant poverty, natural disasters - all fuelled the worldwide problem. К возникновению этой общемировой проблемы привели осуществляемое на националистической, этнической или родовой основе насилие, недостаточный уровень развития и связанная с этим нищета, а также стихийные бедствия.
They have lived in the area of the Upper Nile for hundreds of years and consider their land to be their tribal land. Ануак населяют территорию Верхнего Нила уже более 100 лет и считают эту землю родовой.
In particular, there are no restrictions on the basis of race, national origin, descent or tribal affiliation. В частности, не существует ограничений по признаку расы, национального происхождения, родовой или племенной принадлежности.
Больше примеров...
Tribal (примеров 15)
In the fall of 1998, Kaiaphas moved to New Orleans, where he later formed a tribal gothic rock psychedelic rock band, called Oroboros, with his friend, Nicholas Syracuse. Осенью 1998 года Kaiaphas переехал в Новый Орлеан, где он впоследствии сформировал tribal gothic психоделик рок-группу Oroboros, вместе со своим другом, Nicholas Syracuse.
The most known DDoS (Distributed Denial of Service) tools are Tribal Flood Network (TFN), TFN2K, Trinoo and Stacheldraht. Наиболее известные утилиты организации DDoS (распределенный отказ в обслуживании, Distributed Denial of Service) - это Tribal Flood Network (TFN), TFN2K, Trinoo и Stacheldraht.
The company released fourteen games: The Chronicles of Spellborn, Kogamu, BOTS!! (which was its launching title), 9Dragons, 2Moons, Ponystars, Dance Online, My Diva Doll, Tribal Nations and Prize Potato. Всего Acclaim Games распространяла 14 игр, среди которых были The Chronicles of Spellborn, Kogamu, BOTS (с которой компания вышла на рынок), 9Dragons, 2Moons, Ponystars, Dance Online, My Diva Doll, Tribal Nations and Prize Potato.
They re-united once to play "The Tribal Stomp" in 1978 at the Greek Theatre in Berkeley. В 1978 году этот состав воссоеднился - всего лишь, чтобы сыграть «The Tribal Stomp» в Greek Theatre, Беркли.
A document called the Tribal Hidage may date from Wulfhere's reign. Документ под названием Племенной Hidage (Tribal Hidage) может датироваться периодом правления Вульфхера.
Больше примеров...
Трайбал (примеров 7)
Tribal Link Foundation also serves annually as a coordinator of the International Day of the World's Indigenous Peoples. Кроме того, фонд "Трайбал линк" также ежегодно выступает в роли координатора Международного дня коренных народов мира.
Tribal Link Foundation convened a meeting on indigenous and local communities, business and biodiversity in partnership with the secretariat of the Convention on Biological Diversity. В сотрудничестве с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии фонд "Трайбал линк" провел совещание по вопросам коренных и местных общин, предпринимательства и биоразнообразия.
On 23 May 2007, the Equator Initiative hosted a dialogue on indigenous entrepreneurship in partnership with Aveda, the Tribal Link Foundation, the Global Environment Facility Small Grants Programme and the World Intellectual Property Organization. 23 мая 2007 года Экваториальная инициатива провела диалог по вопросам предпринимательства среди коренного населения в сотрудничестве с организацией «Аведа», Фондом «Трайбал линк», Программой мелких субсидий Глобального экологического фонда и Всемирной организацией интеллектуальной собственности.
Tribal Link Foundation organized an event in partnership with the United Nations Development Programme, the Global Environment Facility Small Grants Programme and the World Intellectual Property Organization on the theme "Dialogue for the future: indigenous entrepreneurship: opportunities and challenges" (May 2007). В партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Программой малых грантов Глобального экологического фонда и Всемирной организацией интеллектуальной собственности фонд "Трайбал линк" организовал мероприятие на тему "Диалог в интересах будущего: предпринимательство коренных народов - возможности и проблемы" (май 2007 года).
The endowment of the KAMICYDI microfinance programme through a private donation that had been facilitated by the Tribal Link Foundation and the Equator Initiative was recognized. Программа микрофинансирования «Миссии Калинга» получила признание благодаря частной субсидии, предоставлению которой содействовали Фонд «Трайбал линк» и Экваториальная инициатива.
Больше примеров...
Племенах (примеров 9)
These new growth trades are largely conducive to the emancipation of rural and tribal women by reshaping the pattern of employment. Эти новые приносящие доход профессии в полной мере содействуют расширению прав и улучшению положения женщин, проживающих в сельских районах и племенах, где структура занятости устроена по-другому.
Tribal women have an extra problem to acquire title to land. Женщины, живущие в племенах, сталкиваются с дополнительной проблемой при получении титула на землю.
The rights of indigenous peoples were protected by articles 66-70 of the Constitution and by the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 of the International Labour Organization, which had constitutional status. Права коренных народов защищаются статьями 66-70 Конституции и Конвенцией МОТ 1989 года о коренных народах и племенах, имеющей конституционный статус.
UNFPA is also addressing the high incident of female infanticide among tribal people in the Tamil Nadu area of India and family welfare activities among the tribal population of Gujarat. ЮНФПА также занимается решением проблемы высокой смертности среди девочек в младенческом возрасте в племенах индийского штата Тамилнад, а также рассматривает вопросы обеспечения благосостояния семьи среди племен штата Гуджарат.
The Solonians themselves are a tribal people, split between those who actively oppose the occupation, such as Ky, and those like Varan who collaborate with the imperialists. Сами солонианцы живут в племенах, часть которых противится оккупантам, как Кай, а часть, как Варан, сотрудничает с ними.
Больше примеров...