Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Trend - Наблюдается"

Примеры: Trend - Наблюдается
Fourth, the infant mortality rate in the last decade has shown an appreciable downward positive trend. В-четвертых, что касается показателя младенческой смертности, то в последнее десятилетие наблюдается достойная высокой оценки позитивная тенденция к его снижению.
The same trend can be observed in the Senate. Аналогичная тенденция наблюдается и в Сенате.
While the Penal Code did not cover discrimination, the trend among State-level institutions was towards criminalization. Несмотря на отсутствие понятия дискриминации в Уголовном кодексе, среди государственных учреждений наблюдается тенденция к ее криминализации.
The mountain glaciers in China have retreated, and the trend is accelerating. В Китае наблюдается отступление горных ледников, и эта тенденция усиливается.
The percentages show this to be a general trend; however, there are quite a few conditions and limitations. Такое процентное соотношение свидетельствует о том, что это положение дел является общей тенденцией; однако наблюдается ряд условий и ограничений.
There is an alarming trend in the increasing number of criminal offences where evidence shows that the culprits were the peacekeepers themselves. Наблюдается тревожная тенденция роста числа уголовных преступлений, когда преступниками, как свидетельствуют данные, являются сами миротворцы.
In particular, there is a continuing, gradual trend towards respect for women's rights. В частности, наблюдается поступательная тенденция в области соблюдения прав женщин.
That trend was consistent with the spike in violence experienced during the holy month of Ramadan in the previous two years. Такое положение соответствует тенденции последних двух лет, когда в течение священного месяца Рамадан наблюдается резкий всплеск насилия.
The trend since 2005 has been a decline in the transmission of malaria. По сравнению с 2005 годом наблюдается тенденция к снижению распространения малярии.
African nations hosted 2.3 million refugees in 2007, continuing the trend of decreasing numbers observed since 2001. Число беженцев в африканских странах в 2007 году составляло 2,3 миллиона человек, что свидетельствует о сохранении тенденции к сокращению их численности, которая наблюдается с 2001 года.
There is also a trend towards expanding the availability of treatment programmes. Наблюдается тенденция к повышению доступности таких программ.
In some areas, there is a trend towards favouritism in the distribution of education and health-care services based on ethnicity and/or political affiliation. В некоторых районах наблюдается тенденция фаворитизма в распределении образовательных и медицинских услуг по признаку этнической принадлежности и/или политических симпатий.
My country welcomes the trend towards a more coherent and integrated approach shown by these Committees in fulfilling their mandates. Моя страна приветствует тенденцию к выработке более согласованного и интегрированного подхода, которая наблюдается в действиях этих комитетов по выполнению своих мандатов.
Although there had been a decrease in child mortality globally, the trend was quite the reverse in some countries stricken by HIV/AIDS. Несмотря на снижение детской смертности в мире, в ряде стран, пораженных ВИЧ/СПИДом, наблюдается обратная тенденция.
In tandem with this trend, there has been a sharp rise in external financing costs for developing countries. Параллельно с этой тенденцией наблюдается значительное удорожание для развивающихся стран привлечения внешних финансовых ресурсов.
Yet exactly the opposite is the trend today. Сегодня же наблюдается совершенно противоположная тенденция.
An overall trend is developing where humanitarian aid is being targeted for violence. Наблюдается общая тенденция роста насилия в отношении гуманитарных организаций.
We are also seeing a trend whereby traditional women's and men's sports disappear. Наблюдается также тенденция исчезновения деления на традиционные женские и мужские виды спорта.
Although a positive trend is in place, a gender gap persists regarding both wages and earnings. В этой области, хотя и наблюдается положительная тенденция, сохраняется гендерный разрыв в уровне как заработной платы, так и доходов.
The same trend had been occurring throughout the euro zone. Та же тенденция наблюдается на всей территории зоны евро.
The same trend was apparent in municipal and regional governments throughout the country. Такая же тенденция наблюдается в муниципальных и региональных органах государственного управления по всей стране.
Their increased role in the military doctrines and national regional security policies of many States is a sustained trend. Наблюдается устойчивая тенденция к повышению роли ракет в военных доктринах и национальной политике по обеспечению региональной безопасности многих государств.
The trend is that men's and women's unemployment rates follow the same pattern. Наблюдается тенденция выравнивания показателей безработицы среди мужчин и женщин.
The Special Rapporteur notes that since September 2001 there has been a trend towards outsourcing the collection of intelligence to private contractors. Специальный докладчик отмечает, что после сентября 2001 года наблюдается тенденция к передаче функций по сбору сведений частным подрядчикам.
A similar trend is reported at college level. Похожая тенденция наблюдается на уровне колледжей.