Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Trend - Наблюдается"

Примеры: Trend - Наблюдается
A trend of the ongoing globalization is privatization and weakening of the State's role. В ходе текущего процесса глобализации наблюдается тенденция к приватизации и ослаблению роли государства.
There is a disturbing trend of convergence between the possible deployment of tactical nuclear weapons and conventional ones. Наблюдается тревожная тенденция слияния возможного размещения тактического ядерного оружия и обычных видов оружия.
There has been a long-term trend away from early childbearing. Наблюдается долгосрочная тенденция отказа от деторождения в раннем возрасте.
He wondered what the current trend was in that regard. Оратор хотел бы знать, какая тенденция наблюдается в этой области в настоящее время.
However, the trend in other essential services is to rely increasingly on private and community-based service providers. Однако в случае других услуг первой необходимости наблюдается тенденция к расширению привлечения частных и муниципальных поставщиков услуг.
As regards suicide among females aged 15-24 years, a similar trend is found. В отношении самоубийств среди женщин в возрасте 15 - 24 лет наблюдается аналогичная тенденция.
There is a near-universal trend towards lower taxation on higher incomes that implies a distancing from the redistributive function of taxation. Практически повсеместно наблюдается тенденция к сокращению налогов на более высокие доходы, что означает определенный отход от перераспределительной функции налогообложения.
While a general trend of tightening borders is discernible throughout the world, there are many regional differences. Несмотря на то, что во всем мире наблюдается общая тенденция к ужесточению пограничного режима, существует и много региональных отличий.
Politically, there has been a trend towards democratization and greater popular participation in decision-making processes. В области политики наблюдается тенденция к расширению демократизации и масштабов участия населения в процессах принятия решений.
Economically, the trend has been towards market-oriented systems and a more carefully defined role for the State. В области экономики наблюдается тенденция движения к рыночным системам и более тщательному определению роли государства.
Emissions from other sectors did not suggest any consistent trend among the Parties. В выбросах в других секторах не наблюдается какой-либо устойчивой тенденции.
With the trend of urbanization at a high level, the populations of smaller coastal cities in Asia are experiencing rapid growth. В условиях тенденции к ускоренной урбанизации быстрый прирост населения наблюдается в небольших прибрежных городах Азии.
This trend is common in other decision-making areas, as we shall see below. Эта тенденция наблюдается и в других областях, связанных с принятием решений, о чем будет говорится далее.
The industry trend is to create virtual offices that allow staff to seamlessly communicate, access data and remotely perform transactions in central enterprise systems. В настоящее время в этой области наблюдается тенденция к созданию виртуальных офисов, позволяющих персоналу беспрепятственно общаться, получать доступ к данным и дистанционно совершать операции через централизованные общеорганизационные системы.
There is a trend towards addressing the institutional and legal aspects of implementation of the Convention separately. Наблюдается тенденция к раздельному учету институционального и правового аспектов осуществления Конвенции.
The trend among young people is to postpone their marriage, especially in urban areas. Среди молодых людей, особенно в городских районах, наблюдается тенденция откладывать брак до более позднего возраста.
It seems that there is a trend, and maybe an evaluation can be made by the Secretariat. Как представляется, в этом наблюдается какая-то тенденция и, возможно, Секретариат сможет дать свою оценку событиям.
For some developing countries, there has been a trend towards import growth outstripping growth in exports. В некоторых развивающихся странах наблюдается тенденция в направлении роста импорта, обгоняющая рост экспорта.
This alarming trend is on the rise everywhere, and in all countries. Эта тревожная тенденция наблюдается повсюду, во всех странах.
There is a trend in Europe at this time towards compatibility of computer systems. В настоящее время в Европе наблюдается тенденция к повышению степени совместимости информационных систем.
A trend is emerging towards amending Criminal Codes to reflect the existence of the different phenomena constituting defamation of religions. Наблюдается новая тенденция к внесению поправок в уголовные кодексы для отражения в них факта существования различных явлений, связанных с диффамацией религий.
Indeed, we have even seen that trend reversed. Более того, в этом отношении не наблюдается никаких изменений.
There is a trend towards globalization of the drug problem, increasing its links with transnational organized crime. Наблюдается тенденция глобализации проблемы наркотиков, которая все теснее смыкается с транснациональной организованной преступностью.
Recent months have seen a trend in Burundi towards greater peace and stability. В Бурунди в последние месяцы наблюдается тенденция к установлению более прочного мира и стабильности.
Although our subregion is witnessing a general positive trend, the specific situation in Côte d'Ivoire remains a factor of concern. Хотя в нашем субрегионе и наблюдается общая позитивная тенденция, положение в Кот-д'Ивуаре по-прежнему вызывает обеспокоенность.