Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Trend - Наблюдается"

Примеры: Trend - Наблюдается
The birth rate was, however, showing a falling trend. Вместе с тем наблюдается тенденция снижения уровня рождаемости.
The opposite trend, however, is evident with respect to the distribution of the annual increment of the world population. Что же касается распределения ежегодного прироста численности населения мира, то здесь наблюдается противоположная тенденция.
This trend is already known in the semiconductor and electronics industries. Такая картина уже наблюдается в секторе производства полупроводников и в электронной промышленности.
Seen from a global perspective, the trend was a progressive increase over the reporting periods. С точки зрения глобальной перспективы наблюдается тенденция к прогрессивному увеличению по периодам отчетности.
Despite the widely held view that country-specific resolutions were counter-productive, there was a trend in the Committee to selectively target developing countries. Несмотря на широко распространенное мнение, что резолюции, принимаемые по отдельным странам, контрпродуктивны, в действиях Комитета наблюдается тенденция избирательного подхода к развивающимся странам.
While data are insufficient for trend analysis, there is little indication of improvement. Хотя данных для анализа этой тенденции недостаточно, признаков улучшения положения практически не наблюдается.
Environmental considerations have come to interact with trade policies, and this trend seems likely to continue. Наблюдается взаимосвязь между экологическими соображениями и торговой политикой, причем эта тенденция, по всей видимости, сохранится.
Since 1993, there has been a strong trend towards the creation of women's non-governmental organizations. Начиная с 1993 года в стране наблюдается активный процесс создания женских неправительственных организаций.
There has been a strong trend in recent years towards greater accountability for the results of public spending. В последние годы наблюдается отчетливая тенденция к установлению большей подотчетности за результаты расходования государственных средств.
Only Europe is bucking the trend. Только в Европе наблюдается обратная тенденция.
The trend of the last few years does not give us much comfort. Не вызывает у нас большого оптимизма и тенденция, которая наблюдается в последние несколько лет.
Furthermore, the trend was the same regarding the regionalization of trade among developing countries. Кроме того, аналогичное положение наблюдается в связи с тенденцией к регионализации торговли между развивающимися странами.
This progressive trend has been taking place against the backdrop of explosive growth in world trade and private investment flows. Эта развивающаяся тенденция наблюдается на фоне стремительного роста мировой торговли и потока частных инвестиций.
New sources of financing have been sought (foundations, self-employment) and there is a trend towards partial or full privatization. Ведется поиск новых источников финансирования (фонды, работа не по найму), при этом наблюдается тенденция к частичной или полной приватизации.
Within the health services area the trend is to provide for greater Aboriginal involvement in the design and delivery of services. В области здравоохранения наблюдается тенденция к более активному вовлечению аборигенов в планирование и предоставление услуг.
He noted that there was a clear trend in contemporary international relations towards an enhanced role for NGOs. Он отметил, что в современных международных отношениях наблюдается явная тенденция к повышению роли НПО.
Today there is a trend towards reconstruction in this sphere, albeit with considerable changes in terms of activities and forms. В настоящее время наблюдается тенденция к восстановлению данной сферы, хотя ее форма и виды деятельности претерпевают значительные изменения.
A comparative trend can be observed in trade union involvement. Аналогичная тенденция наблюдается в участии в профсоюзном движении.
There has been a positive trend on the continent regarding conflict prevention and management. На континенте наблюдается позитивная тенденция в плане предотвращения и регулирования конфликтов.
Since the mid-1990s, there has been a trend towards a variety of regional- and subregional-based peacekeeping missions. Начиная с середины 90х годов наблюдается тенденция к развертыванию различных миротворческих миссий на региональной и субрегиональной основе.
Currently it averaged 10 per cent, and the trend was downwards. В настоящее время эта норма составляет в среднем 10 процентов, и наблюдается тенденция к ее понижению.
A similar trend is expected in the rural areas. Аналогичная тенденция наблюдается и в сельских районах.
In fact, the current trend was towards multi-ethnic political parties. В целом в настоящее время наблюдается тенденция к формированию многоэтнических политических партий.
Nonetheless, a worldwide trend can be observed, namely, that an increasing proportion of older persons live alone. Тем не менее во всем мире наблюдается тенденция к увеличению числа пожилых людей, проживающих отдельно.
Second, there is an alarming trend of intellectual appropriation by commercial entities without due and equitable compensation to the local knowledge holders. Во-вторых, наблюдается тревожная тенденция к присвоению знаний коммерческими организациями без выплаты надлежащей и справедливой компенсации носителям местных знаний.