| Here again we have seen progress in recent years, and we hope that this trend will continue. | И в этом тоже в последние годы наблюдается определенный прогресс, и мы надеемся, что такая тенденция будет продолжаться. |
| The trend is towards continuous improvement in reducing the environmental impact due to transboundary atmospheric pollution in these countries. | Наблюдается тенденция к дальнейшему уменьшению воздействия на окружающую среду, обуславливаемого трансграничным загрязнением атмосферы в этих странах. |
| In recent years, there had been a significant trend towards trade liberalization. | В последние годы наблюдается заметная тенденция в направлении либерализации торговли. |
| There was a recognizable trend towards giving individuals and groups greater autonomy and the power to protect their own rights; his Government endorsed that trend. | Наблюдается заметная тенденция к предоставлению отдельным лицам и группам большей самостоятельности и полномочий для защиты своих прав; правительство страны оратора поддерживает эту тенденцию. |
| She recognized that the trend was for increased levels of other resources and that UNICEF had to live by it while trying to stabilize the trend. | Она признала, что наблюдается тенденция к увеличению объемов прочих ресурсов и что ЮНИСЕФ должен как-то приспособиться к ней, одновременно пытаясь стабилизировать ее. |
| Thus a partnership between the government, public and private sectors for development is an emerging and necessary trend. | В этой связи наблюдается налаживание необходимого сотрудничества между правительством и государственным и частным секторами в целях развития. |
| However, expenditures in his region continued to decline, and that trend should be reversed. | Вместе с тем по-прежнему наблюдается тенденция к сокращению расходов на деятельность в его регионе, которую необходимо переломить. |
| PFC projections show a decreasing trend. | В прогнозах по ПФУ наблюдается понижательная тенденция. |
| Even so, the falling H+ trend is observed at most test sites. | Несмотря на это, тенденция к понижению присутствия Н+ наблюдается на большинстве испытательных участков. |
| There is a trend in Finland of smaller and smaller transport equipment that is ATP certified. | В Финляндии наблюдается тенденция к снижению грузоподъемности транспортного оборудования, имеющего свидетельство СПС. |
| The current trend is to integrate military satellites in the armed forces for their use in combat situations. | В настоящее время в вооруженных силах наблюдается тенденция к интегрированию военных спутников в целях их использования в боевых ситуациях. |
| Although there is a trend to introduce the programme approach in all recipient countries, its full implementation has not yet been achieved. | Хотя тенденция к применению программного подхода наблюдается во всех странах-получателях помощи, его внедрение еще не завершено. |
| Conversely, there was a trend towards less onerous and more automatic procedures as far as acceptance and exercise of jurisdiction were concerned. | И, наоборот, в области признания и осуществления юрисдикции наблюдается тенденция к применению менее сложных и более автоматических процедур. |
| There is also a trend towards decentralizing training from not only an administrative viewpoint but also a financial one. | Наблюдается также тенденция к децентрализации подготовки кадров не только с административной, но и с финансовой точки зрения. |
| There is currently a clear trend in Uruguayan courts towards the direct application of the rules of international agreements in domestic jurisdiction. | В настоящее время наблюдается явственная тенденция к тому, что наши суды в прямой форме применяют положения международных конвенций в сфере внутренней юрисдикции. |
| There is also a worldwide trend towards increasing competition in the electric power sector. | Во всем мире также наблюдается тенденция к обострению конкуренции в секторе производства электроэнергии. |
| A worldwide trend now exists to reduce subsidies, which is leading to increased energy efficient production, transmission and consumption. | В настоящее время во всем мире наблюдается тенденция к уменьшению субсидий, в результате чего повышается эффективность производства, передачи и потребления электроэнергии. |
| A decreasing trend for sulphate was also observed at the Canadian site. | Убывающий тренд осаждения сульфатов также наблюдается на расположенном в Канаде участке. |
| A similar trend is discernible for AIJ. | Аналогичная тенденция наблюдается и в отношении СОМ. |
| This trend is the same among adult women. | Аналогичная тенденция наблюдается и среди взрослых женщин. |
| The trend in some comparator agencies was towards the use of non-cash schemes and/or team awards. | В некоторых учреждениях компаратора наблюдается тенденция к использованию систем неденежного поощрения и/или коллективных поощрений. |
| As a result, we have witnessed a worldwide trend towards multilateral cooperation. | В результате во всем мире наблюдается тенденция в направлении многостороннего сотрудничества. |
| In addition, this abolitionist trend is also observed at a regional level. | Кроме того, такая тенденция к отмене смертной казни наблюдается и на региональном уровне. |
| There is a clear trend to keep this item. | Наблюдается явная тенденция к сохранению этого пункта. |
| There has been a decline in housing starts since 1987, and this trend will continue in the years ahead. | С 1987 года наблюдается снижение темпов жилищного строительства, и эта тенденция сохранится в предстоящие годы. |