Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Trend - Наблюдается"

Примеры: Trend - Наблюдается
However, rates generally trend upward by age for both genders. Тем не менее как среди мужчин, так и среди женщин в целом наблюдается повышение уровня смертности с возрастом.
Although the tendency was to exclude commercial activities from the scope of State immunity, State practice and legislation varied widely and in some cases went far beyond the emerging trend to undermine the very principle of State immunity. Хотя наблюдается тенденция к исключению коммерческой деятельности из сферы действия иммунитета государств, практика и законодательство государств весьма разнятся, и в ряде случаев они значительно выходят за рамки возникающей тенденции и подрывают сам принцип иммунитета государств.
In recent years, the involvement of civilian police in United Nations peacekeeping missions has experienced considerable growth and there is every indication that the trend will continue, given the changing nature of the United Nations post-conflict intervention. В последние годы наблюдается значительное расширение участия гражданской полиции в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и есть все основания полагать, что эта тенденция продолжится, если учесть изменение характера деятельности Организации Объединенных Наций после конфликтов.
The overall turnout of 54 per cent - 58 per cent in Kosovo and 14 per cent for voters voting in Serbia and Montenegro - coincided with a trend of voter fatigue seen across the board in this year's Balkans elections. Общая явка избирателей, составившая 54 процента - 58 процентов в Косово и 14 процентов в Сербии и Черногории, - вполне соответствовала тенденции усталости избирателей, которая наблюдается в этом году в ходе всех проходящих на Балканах выборов.
A positive trend is also evident regarding the representation of women in the notary profession where out of the 172 appointed notaries public, 98 or 57% are women, while 74 or 43% are men. Положительная тенденция наблюдается также в представленности женщин среди нотариусов, где среди 172 назначенных государственных нотариусов 98 (57%) - женщины, а 74 (43%) - мужчины.
This trend can be observed in both the public and the private sector of the economy, where the difference between wage levels is insignificant (wages in the private sector are approximately 10 per cent lower than in the public sector). Данная тенденция наблюдается как в государственном, так и частном секторах экономики, разница в уровнях оплаты труда в которых незначительная (заработная плата в частном секторе примерно на 10% ниже, чем в государственном секторе).
While there has been a trend towards greater domestic financing over the past decade, international aid remains the primary source of funding for the water and sanitation sector in many developing countries and for some countries in transition. Хотя в течение последнего десятилетия и наблюдается тенденция к расширению внутригосударственного финансирования, международная помощь продолжает оставаться основным источником финансирования сектора водоснабжения и санитарии во многих развивающихся странах и многих странах, находящихся на переходном этапе.
A continuing trend towards the use of non-mercury alternatives, particularly in the health-care sector, was observed, with a number of additional reports from countries of individual hospitals using alternative technologies, in addition to plans to expand the switch to alternatives to other sites; Ь) наблюдается сохраняющаяся тенденция применения не содержащих ртути альтернатив, в частности в секторе здравоохранения, на фоне ряда дополнительных сообщений от стран об отдельных больницах, в которых используются альтернативные технологии, а также о планах расширения масштабов перехода к альтернативным вариантам в других районах;
Trend data for contraceptive prevalence rate (CPR) for modern methods in less developed regions showed no progress (55.2 per cent) during 2005 to 2009. Как показывают данные о динамике использования современных противозачаточных средств в менее развитых регионах, за период с 2005 по 2009 год никаких положительных изменений в этой области не наблюдается (55,2 процента).
The trend is nevertheless favourable. В целом в этой сфере наблюдается благоприятная динамика.
Flight Centre seem to be bucking the trend. В компании Flight Centre, похоже, наблюдается обратная тенденция.
There has been a long-term trend away from early childbearing. Наблюдается долгосрочная тенденция в сторону повышения среднего возраста матери при рождении первого ребенка.
However, the trend seems to be in the opposite direction in the case of developing countries. Однако в развивающихся странах, как представляется, наблюдается противоположная тенденция.
This trend also applies to international trade, which goes hand in hand with faster, more frequent and more reliable transport services. Аналогичная тенденция наблюдается также и в международной торговле в связи с развитием более быстрого, частого и надежного транспортного сообщения.
There has been a trend towards the establishment of non-union plants among smaller and average-sized TNCs in some developed countries. Среди мелких и средних ТНК в некоторых развитых странах наблюдается тенденция к созданию предприятий, на которых вообще нет профсоюзов.
There is also a trend towards tertiarization in many economies. В экономике многих стран наблюдается также тенденция к увеличению доли обслуживающего сектора.
The trend is towards decentralization of state policies and programmatic frameworks. Наблюдается тенденция к децентрализации государственной политики и выводу из-под централизованного контроля базы программирования.
In many countries there is a marked trend toward encouraging and facilitating owner-occupancy through various incentives. Во многих странах наблюдается заметная тенденция в сторону поощрения и облегчения приобретения жилья, при этом используются разнообразные стимулы.
However, the trend in South-east Europe has been increasing since 2003. Однако в Юго-Восточной Европе с 2003 года наблюдается тенденция к увеличению объема изъятий.
The overall trend of violence in Scottish Prisons is down, despite an increased population. В целом в тюрьмах Шотландии, несмотря на увеличение тюремного контингента, наблюдается общая тенденция к снижению насилия.
In Muyinga province, there is also a continuing trend towards voluntary return, even if the flows are not very large. В провинции Муйинга также наблюдается постоянное возвращение добровольных репатриантов, хотя их число не очень велико.
The trend is still heavily upward, and in 2006, it is expected to exceed $2.5 billion, a sixfold increase in procurement activities over a decade. Все еще наблюдается явно выраженная тенденция к росту закупок, и в 2006 году их объем, как ожидается, превысит 2,5 млрд. долл. США, что представляет собой шестикратное расширение деятельности по закупкам за прошедшее десятилетие.
A similar trend can be observed in the growing percentage of women mayors and municipal representatives. Равным образом, наблюдается рост числа женщин на должностях мэров и советников в общинных органах власти.
In recent years, there has been a trend towards more principles-based systems. В последние годы наблюдается тенденция к более широкому использованию систем, основанных на принципах.
Although most competition legislation provides for administrative or civil sanctions in case of anti-competitive behaviour, there is a certain trend towards criminalization. Несмотря на то, что большинством законодательств в области конкуренции предусмотрены административные или гражданско-правовые санкции в отношении антиконкурентной практики, наблюдается определенная тенденция к введению уголовной ответственности за нее.