Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Trend - Наблюдается"

Примеры: Trend - Наблюдается
The positive trend of drug interdiction continued, with a significant increase in volume and number of seizures on the western borders of Afghanistan. Сохраняется позитивная тенденция в деятельности по пресечению наркотрафика, и на западных границах Афганистана наблюдается значительное увеличение объема и числа конфискаций.
With the current advances in information technology there is a clear trend towards more global library services. При нынешнем прорыве в области информационных технологий наблюдается четкая тенденция к глобализации библиотечного обслуживания.
A similar trend was seen in Pakistan, which reported having seized 25 tons of opium in 2009. Аналогичная тенденция наблюдается и в Пакистане, сообщившем об изъятии 25 т опия в 2009 году.
The same trend can be seen in the percentage of graduation from secondary school. Аналогичная тенденция наблюдается и в сфере регистрации учащихся на среднем уровне.
A similar trend is also observed across faculties at the UWI as well as the other universities. Аналогичная тенденция наблюдается также по всем факультетам УВИ и другим университетам.
The same trend is apparent in the abortion rate (Table 2). Такая же тенденция наблюдается и в отношении показателя абортов (таблица 2).
The trend is opposite among older women (age 35 - 40). Среди женщин более старшего возраста (от 35 до 40) наблюдается обратная тенденция.
Finally, there is an alarming trend for schools and schoolchildren to be the targets is clearly a violation of international law. Наконец, наблюдается тревожная тенденция, когда в нарушение норм международного права школы и школьники становятся объектами нападений.
However, it was in the hands of the Member States as the trend was towards increasing non-core resources. Однако все зависит от государств-членов, поскольку в настоящее время наблюдается тенденция к увеличению объема неосновных ресурсов.
There is an emerging trend of legislation enacted to explicitly criminalize stalking. Наблюдается формирующаяся тенденция принятия законов, прямо устанавливающих уголовную ответственность за преследование.
The country has remained free of large-scale violence but continues to experience a disturbing underlying trend of apparent extrajudicial killings and other violent crimes. В стране не наблюдается крупномасштабного насилия, однако по-прежнему прослеживается тревожная коренная тенденция очевидных внесудебных убийств и других тяжких преступлений.
In parallel with the slow increase in population, the trend towards demographic ageing has continued. На фоне низких цифр прироста населения наблюдается продолжающаяся тенденция к его старению.
The same trend has been observed since the first report (see Table 8). Аналогичная тенденция наблюдается с момента представления первого доклада (см. таблицу 8).
The trend is continuing this year. Аналогичная тенденция наблюдается и в текущем году.
Hence, there was clearly a trend towards the prohibition of immunity for egregious crimes. Таким образом, наблюдается явная тенденция к запрещению иммунитета при совершении вопиющих преступлений.
There has been a trend lately in many countries to end this harmful practice. В последние годы во многих странах наблюдается тенденция к запрету этой пагубной практики.
A worrying trend of youth militarization was observed in the country, particularly after the presidential run-off of 28 November 2010. В стране наблюдается тревожная тенденция мобилизации молодежи, в частности после последнего тура президентских выборов 28 ноября 2010 года.
Across regions, there was a worrying trend to criminalize children living and/or working on the street. Во всех регионах наблюдается вызывающая обеспокоенность тенденция к уголовному преследованию детей, живущих и/или работающих на улицах.
The general trend is to higher environmental HBCD levels near point sources and urban areas. Наблюдается общая тенденция к повышению уровня ГБЦД в окружающей среде вблизи точечных источников и городов.
Overall, there is a trend of increasing use of the website. В целом наблюдается тенденция к увеличению числа пользователей веб-сайта.
However, the trend in the international organizations was towards making greater use of national institutions. Однако в международных организациях наблюдается тенден-ция в пользу более широкого привлечения нацио-нальных институтов.
As a result, the trend has been to increased transparency on environmental and social performance of large companies. В результате этого наблюдается тенденция к повышению транспарентности деятельности крупных компаний в области охраны окружающей среды и в социальной сфере.
The population structure exhibits a slight trend towards ageing and a slowing of population growth. С точки зрения структуры населения в стране наблюдается некоторая тенденция к старению и замедление темпов прироста.
The overall trend in developments in the field of conventional arms in recent years has been more positive. В последние годы наблюдается более позитивная общая тенденция в области обычных вооружений.
The same trend is apparent with the target relating to child mortality (Target 4.A). Такая же тенденция наблюдается и по цели, касающейся сокращения младенческой смертности (4А).