Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Trend - Наблюдается"

Примеры: Trend - Наблюдается
Furthermore, the trend in a number of high-income countries is towards the effective reduction of welfare and other income-support benefits. Кроме того, в ряде стран с высоким доходом наблюдается тенденция к реальному сокращению пособий по социальному обеспечению и других форм поддержания дохода.
However, with the notable exception of the Economic Commission for Europe, there seems to be a trend towards weakening the statistical activities of the regional commissions. Вместе с тем, как представляется, наблюдается тенденция ослабления статистической деятельности в региональных комиссиях, при этом заметное исключение составляет Европейская экономическая комиссия.
Despite the fact that today's global trend is towards peace and development cooperation, the international situation continues to undergo rapid and complex changes. Несмотря на то, что сегодня наблюдается глобальная тенденция к сотрудничеству в целях обеспечения мира и развития, международная обстановка по-прежнему претерпевает быстрые и сложные изменения.
On the other hand, a more favourable trend requiring lesser increased investment is expected for primary education, water and sanitation and maternal and child care. С другой стороны, более благоприятная тенденция, требующая меньшего увеличения капиталовложений, наблюдается в сфере начального образования, снабжения водой и обеспечении санитарно-гигиенических условий и охраны материнства и детства.
Annual landings have fluctuated between 200,000 tons and 600,000 tons since 1950 without a clear long-term trend since the early 1970s. Годовой объем выгружаемых уловов колебался с 1950 года от 200000 до 600000 тонн, причем с начала 70х годов четко прослеживаемой долгосрочной тенденции не наблюдается.
However, the blueprint model was criticized for relying on more traditional verification measures when the current trend is moving away from such systems and their associated high management costs. Вместе с тем схематическая модель подверглась критике за то, что она полагается на более традиционные меры проверки, тогда как в настоящее время наблюдается тенденция к отходу от таких систем и сопряженных с ними высоких административных издержек.
In summary, there is a general trend toward increasing employment of women, thereby approaching the employment behavior of men. Резюмируя вышесказанное, наблюдается общая тенденция к возрастанию занятости среди женщин и сближению показателей женской и мужской занятости.
However, women are becoming self-employed at more than twice the rate of men - a trend shared with many similar countries. Однако число женщин, работающих не по найму, увеличивается в два раза быстрее по сравнению с мужчинами: эта тенденция наблюдается также и во многих других подобных странах.
Nonetheless, there is a worldwide trend for older persons to live alone, with neither spouse nor others. Тем не менее во всем мире наблюдается тенденция к тому, что пожилые люди все чаще проживают одни - без супруга/и или других родственников.
In accordance with their estimates, the current growth trend might even now determine the results of the year 2010. По их оценкам, тенденция роста, которая наблюдается, уже сейчас может определить итоги 2010 года.
Data, particularly trend data, are scarce for several topics, which limits the analysis of progress for some critical areas of concern. По ряду тем наблюдается нехватка данных, особенно позволяющих проследить динамику, что ограничивает возможности анализа прогресса в отдельных важнейших проблемных областях.
This trend is not universal however, with some countries experiencing slower data transit speeds, implying a need to address network performance over time (see table 1). Вместе с тем эта тенденция наблюдается не повсеместно, при чем в некоторых странах происходит снижение скорости передачи данных, что свидетельствует о необходимости своевременного решения проблем, связанных с эффективностью функционирования сети (см. таблицу 1).
Moreover, it is important to stress that there has been a similar trend beyond the boundaries of international human rights law. Кроме того, важно подчеркнуть, что подобная тенденция наблюдается и за пределами международного права в области прав человека.
They seem to be particularly suited to the challenges and opportunities brought about by the process of globalization, with its trend towards the outsourcing of specialized production inputs or services. Как представляется, они имеют все условия для решения возникающих проблем и использования открывающихся возможностей в связи с процессом глобализации, при этом наблюдается тенденция к использованию внешних источников для получения промышленных ресурсов или услуг, являющихся предметом специализации.
The trend of B1 expenditure is downward; that is, there is a tendency for rates of growth to get smaller. В настоящее время наблюдается тенденция к сокращению расходов по статье В1; иными словами, показатели роста имеют тенденцию к снижению.
This trend, which has been in evidence since 1970, has continued up to 1992. Эта тенденция, которая наблюдается уже с 1970 года, сохранялась вплоть до 1992 года.
There is a general trend in Africa, therefore, to re-examine the whole business-related regulatory framework so as to offer an investment climate that is all-encompassing. Поэтому в Африке наблюдается общая тенденция к пересмотру всего комплекса нормативно-правовых основ, регулирующих предпринимательскую деятельность, в целях создания всеобъемлющего инвестиционного климата.
We should point out that in recent years there has been a trend in the activities of the IAEA towards strengthening cooperation and coordination with the United Nations and other international organizations. Следует отметить, что в последние годы наблюдается тенденция укрепления сотрудничества и координации деятельности МАГАТЭ с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями.
Furthermore, there has been a trend of decline in the level of UNDP intercountry programmes in which the smaller agencies enjoy a unique advantage. Более того, наблюдается тенденция к сокращению масштабов межстрановых программ ПРООН, в рамках которых менее крупные учреждения обладают уникальными преимуществами.
This trend is also apparent in the context of several regional seas, although some of them still lack framework agreements and detailed rule-making. Эта тенденция наблюдается и применительно к ряду региональных морей, хотя некоторым из них по-прежнему недостает рамочных соглашений и детально разработанных норм.
15.8 There has been a strong recent trend towards a convergence of macroeconomic policies and the deregulation, liberalization and structural reform of most economies in the region. 15.8 В последнее время в большинстве стран региона наблюдается отчетливая тенденция к слиянию макроэкономической политики и к дерегулированию, либерализации и структурной перестройке экономики.
Six years later, the Secretary-General reports that in most countries there is an encouraging trend towards the achievement of the majority of the goals. Шесть лет спустя Генеральный секретарь сообщает нам о том, что в большинстве стран наблюдается обнадеживающая тенденция к достижению большинства поставленных целей.
There has also been a recent trend in some developing countries, particularly in eastern and southern Asia to develop or consider the introduction of nuclear power. Кроме того, в некоторых развивающихся странах, особенно в Восточной и Южной Азии, в последнее время наблюдается тенденция к освоению или рассмотрению вопроса об использовании ядерной энергии.
Regional trend analyses of the chemical status of surface water for ICP Waters sites show that sulphate concentrations are decreasing at almost all sites. Региональный анализ тенденций химического состояния поверхностных вод на участках МСП по водам свидетельствует о том, что почти на всех участках наблюдается уменьшение концентрации сульфатов.
There is an increasing general trend in encouraging broad local participation and consultations in lending and project design for field-level activities. В настоящее время наблюдается общая тенденция все более активного поощрения участия на местах и проведения консультаций по вопросам предоставления займов и разработки проектов в целях осуществления деятельности на местах.