| There is a strong trend towards ownership of forests by local communities, which has provided low-income producers with new opportunities. | Наблюдается уверенная тенденция к передаче лесов во владение местных общин, что открывает новые возможности для производителей с низким уровнем доходов. |
| A steady trend of increasing numbers of women in State service is being observed. | Наблюдается устойчивая тенденция увеличения количества женщин на государственной службе. |
| However, over the last decade, there has been a reversal in the trend. | Однако в последнее десятилетие наблюдается обратная тенденция. |
| There is a general trend of an increasing violence against women and children; this renders it a continuous problem. | Наблюдается общая тенденция роста насилия в отношении женщин и детей; это означает, что решение этой проблемы потребует длительного времени. |
| An emerging trend is the increasing number of seizures that take place in Southern Africa. | Наблюдается новая тенденция к увеличению объема изъятий в южной части Африки. |
| Thirdly, there is a worrying trend by some coastal States to tilt the balance of the Convention in favour of the environment. | В-третьих, наблюдается тревожная тенденция у некоторых государств изменить баланс Конвенции в пользу экологии. |
| Mozambique is part of this positive trend. | Такая положительная тенденция наблюдается и в Мозамбике. |
| The collected information indicates that this is a trend in the network. | Собранная информация свидетельствует о том, что в сети наблюдается такая тенденция. |
| Please describe the trend in recent years and changes in administrative and decision-making spheres. | Укажите, развитие какой тенденции наблюдается в последние годы, а также изменения, имевшие место в административной и директивной сферах. |
| However, there is undoubtedly a general trend in the direction of action to promote early childhood development. | Вместе с тем, несомненно, наблюдается общая тенденция к принятию мер для популяризации развития детей в раннем возрасте. |
| In recent years there has been a general trend from manufacturing into the service sector. | В последние годы наблюдается тенденция к производству в секторе услуг. |
| In recent years, a positive trend is observed regarding women holding managerial positions. | В последние годы наблюдается позитивная тенденция в отношении числа женщин, занимающих руководящие должности. |
| More recently, the international trend has been towards privatization. | В последнее время наблюдается тенденция перехода к международной терминологии. |
| In her answer, the representative noted an increasing and encouraging trend of victims turning to the police. | В своем ответе представитель отметила, что наблюдается обнадеживающая тенденция увеличения числа жертв, обращающихся за помощью к полиции. |
| There has been a trend towards decentralization and democratization, which had implications for the transport sector. | В Нигере наблюдается тенденция к децентрализации и демократизации, имеющая последствия для транспортного сектора. |
| The trend is towards giving more emphasis to health promotion and ensuring the participation of NGOs in programme implementation. | Наблюдается тенденция к тому, чтобы обращать больше внимания на укрепление здоровья и обеспечение участия НПО в осуществлении программ. |
| In developed countries there is a trend towards the reduction of the global supply of workers with third-level education because of demographic trends. | В развитых странах в силу определенной динамики демографических факторов наблюдается тенденция к сокращению совокупного предложения специалистов с высшим образованием. |
| A similar, though much less pronounced, trend is evident in Asia and the Pacific. | Аналогичная, хотя гораздо менее выраженная, тенденция наблюдается в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| Trends in southern, central and eastern Europe follow this same negative trend, but remain higher throughout the 75 year period. | В странах южной, центральной и восточной Европы наблюдается аналогичная негативная тенденция, однако в течение 75-летнего периода соответствующие показатели остаются на более высоком уровне. |
| There is a positive trend towards checking economic decline and inflation and stabilizing the national currency. | При этом наблюдается позитивная тенденция к сдерживанию экономического спада и инфляции и стабилизации национальной валюты. |
| The trend towards increased financing from extrabudgetary funding continued. | По-прежнему наблюдается тенденция увеличивать финансирование из внебюджетных источников. |
| There was a trend towards controlling water pollution and protecting environmental values associated with water. | Наблюдается тенденция к ограничению загрязнения водных ресурсов и защите экологических ценностей, связанных с водой. |
| The trend towards the relaxation of restrictive measures, in particular in trade, sports and cultural activities, continued. | По-прежнему наблюдается тенденция к ослаблению ограничительных мер, в частности в таких областях, как торговля, спорт и культура. |
| Again, the trend has been a decline. | Повторяясь, скажу, что в настоящее время наблюдается тенденция к снижению числа таких случаев. |
| The past two years have witnessed a trend towards continued reduction in the provision of development aid. | В последние два года наблюдается тенденция к дальнейшему сокращению помощи, выделяемой на цели развития. |