Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходном этапе

Примеры в контексте "Transition - Переходном этапе"

Примеры: Transition - Переходном этапе
These evaluations have achieved broad thematic coverage and examined the full spectrum of emergency operations, from emergency preparedness to response and transition. Эти оценки обеспечивали широкий тематический охват и были посвящены изучению всего спектра чрезвычайных операций - от готовности к чрезвычайной ситуации до принятия ответных мер и деятельности на переходном этапе.
The Government has also undertaken an initiative to promote synergy between transition requirements and other security sector development programming. Правительство выдвинуло также инициативу по поощрению согласования потребностей на переходном этапе и других программных мероприятий по укреплению сектора безопасности.
UNMIL continued to sensitize the population to the Mission's transition. МООНЛ продолжала работу по информированию населения о деятельности Миссии на переходном этапе.
The continuation of these positive dynamics will facilitate the transition of UNMIL. Сохранение такой положительной динамики будет содействовать работе МООНЛ на переходном этапе.
These officers will assist in the provision of security for the transition and elections. Этот персонал будет помогать в обеспечении безопасности на переходном этапе и при проведении выборов.
Third encouraging point: Latvia is a country in transition which regained independence less than 15 years ago. Латвия является страной на переходном этапе, которая вновь обрела свою независимость менее 15 лет назад.
They encouraged UNFPA to continue its participation in joint needs assessments and transition frameworks. Они призвали ЮНФПА продолжать участвовать в совместных оценках потребностей и общей деятельности на переходном этапе.
The commitment of the United Nations to that process will be necessary, especially in the transition and reconstruction phase. Приверженность Организации Объединенных Наций этому процессу будет необходимым условием, особенно на переходном этапе и этапе реконструкции.
This situation also creates major difficulties in the post-conflict transition, impeding refugee returns and reintegration. Это создает также большие трудности на постконфликтном переходном этапе, мешая возвращению и реинтеграции беженцев.
All this confirms that we are still in a time of transition. Все это служит подтверждением того, что мы по-прежнему находимся на переходном этапе.
Many countries, particularly those that are developing or in transition, are experiencing considerable difficulties in preventing and controlling crimes that transcend national borders. З. Многие страны, особенно те из них, которые относятся к развивающимся странам или находятся на переходном этапе своего развития, испытывают значительные трудности в плане предупреждения преступности и борьбы с преступностью, которая выходит за рамки национальных границ.
The international community has recognized that African countries are in transition and has committed itself to lending support to that process. Международное сообщество признало, что африканские страны находятся на переходном этапе, и взяло на себя обязательство оказать поддержку этому процессу.
As the Assembly knows, Hungary is a European country with a system in transition. Как членам Ассамблеи известно, Венгрия - европейская страна, находящаяся на переходном этапе.
It underlined the wish of its member countries to see the exercise benefit all ECE member countries, including those in transition. Делегация подчеркнула желание стран - членов Европейского союза, чтобы проводимая деятельность приносила пользу всем странам - членам ЕЭК, включая находящиеся на переходном этапе.
National programmes were drawn up when most economies were in transition owing to fundamental economic policy changes in many countries. Национальные программы разрабатывались тогда, когда экономика большинства стран находилась на переходном этапе в связи с коренными преобразованиями в области экономической политики во многих странах.
Slovenia is considered one of the best countries, if not the best country, in transition to the market and democratic system. Словения рассматривается как наилучшая, если не самая лучшая страна на переходном этапе к рынку и демократической системе.
The global system is in transition, as is the United Nations. Мировая система, равно как и Организация Объединенных Наций, находится на переходном этапе.
Many of these developing countries are also in political turmoil, and their economies are in transition. Во многих из этих развивающихся стран также имеют место политические беспорядки, а их экономика находится на переходном этапе.
It was noted that there should be a balanced implementation of technical cooperation and training programmes between transition and developing countries. Была отмечена необходимость обеспечения баланса между странами, находящимися на переходном этапе, и развивающимися странами в ходе осуществления технического сотрудничества и программ подготовки.
A. Assumptions pertaining to transition costs А. Предположения, касающиеся расходов на переходном этапе
Negotiations on the transition, which should be completed in 1994, were continuing. Переговоры о переходном этапе, который должен быть завершен в 1994 году, продолжаются.
Despite the acute problems which it faced, Poland was the most impressive success story of transition. Несмотря на те острые проблемы, с которыми она сталкивается, Польша является страной, добившейся наибольшего прогресса на переходном этапе.
Like all the countries of Eastern Europe, Romania was in a state of transition. Как и все другие страны Восточной Европы, Румыния также находится на переходном этапе.
One country whose economy is in transition has initiated a project on environmental resource accounting. Одна страна, экономика которой находится на переходном этапе, приступила к осуществлению проекта по учету экологических ресурсов.
The sides agreed that the Commonwealth of Independent States is an acceptable model for bilateral and multilateral cooperation among States in transition. З. Стороны согласились, что Содружество Независимых Государств является приемлемой моделью сотрудничества государств на переходном этапе на основе двустороннего и многостороннего взаимодействия.