Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходном этапе

Примеры в контексте "Transition - Переходном этапе"

Примеры: Transition - Переходном этапе
(c) Enhancement of the Investment Management Service through the addition of five new posts, indexed management costs, including the costs of transition management services and consultant costs; с) укреплением Службы управления инвестициями путем добавления пяти новых должностей, индексации связанных с управлением расходов, в том числе расходов на услуги по управлению на переходном этапе и расходов на консультантов;
The Combined Security Transition Command intends to conduct an audit to establish actual Afghan National Police numbers on the ground. Объединенное командование по обеспечению безопасности на переходном этапе намерено провести обследование на местах для установления фактической численности сотрудников Афганской национальной полиции.
Transition has increased poverty and inequality. На переходном этапе выросли нищета и неравенство.
This local approach will allow ISAF to continue its drive in partnership with Combined Security Transition Command Afghanistan to promote coordination. Такой местный подход позволит МССБ продолжить, в партнерстве с Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе, свои усилия по улучшению координации.
NATO has recently taken on the responsibility of assisting the Combined Security Transition Command in equipping the Afghan National Army. Недавно НАТО взяла на себя обязательство оказывать содействие Объединенному командованию по обеспечению безопасности на переходном этапе в обеспечении Афганской национальной армии необходимыми средствами.
The Afghan National Army air corps is conducting requalification training of pilots, with the support of ISAF and the Combined Security Transition Command Afghanistan. Военно-воздушные подразделения Афганской национальной армии при поддержке МССБ и Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе проводят реквалификационную учебную подготовку летчиков.
It aims to provide socio-economic support to reconciled individuals and is being developed in cooperation with the international community and Government ministries and the Combined Security Transition Command Afghanistan. Она направлена на оказание социально-экономической поддержки лицам, прошедшим процедуры примирения, и развивается в сотрудничестве с международным сообществом, государственными министерствами и Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе.
PIT Partners in Transition (Hungary, Poland, Czech and Slovak Republics) ППЭ Партнеры на переходном этапе (Венгрия, Польша, Чешская и Словацкая
ISAF is working closely with Combined Security Transition Command with a view to continuing current initiatives, and to improving provincial assessment of justice sector status and activity. МССБ поддерживает тесное сотрудничество с Объединенным командованием по обеспечению безопасности на переходном этапе в целях продолжения нынешних инициатив и усиления оценки на провинциальном уровне состояния и деятельности сектора правосудия.
Challenges such as vulnerability to natural disasters and humanitarian needs must also be addressed jointly in an effective and appropriate manner in Transition and the Transformation Decade. В течение десятилетия преобразований, как и на переходном этапе, такие проблемы, как уязвимость перед лицом стихийных бедствий и гуманитарные потребности, также должны совместно решаться эффективным и надлежащим способом.
The Unit also plays a coordination role with the Afghan Government, the European Union Police Mission in Afghanistan and the Combined Security Transition Command - Afghanistan. Помимо этого, Группа выполняет координирующую роль в контактах с правительством Афганистана, Полицейской миссией Европейского союза в Афганистане и Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе.
An interregional adviser attended a conference entitled "Public Service in Transition: Enhancing its Role, Professionalism, Ethical Standards and Values", organized by the Greek Government and the Department of Economic and Social Affairs. Межрегиональный советник принял участие в конференции на тему "Государственная служба на переходном этапе: повышение ее роли, профессионализма, этических норм и ценностей", организованной правительством Греции и Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
(b) Donors are invited to continue efforts to make available increased amounts of unearmarked, predictable funding for relief assistance, including in the transition phase, and explore means to fund all critical needs across all sectors. Ь) донорам предлагается продолжать прилагать усилия, направленные на увеличение объема незарезервированных средств для предсказуемого финансирования чрезвычайной помощи, в том числе на переходном этапе, и изучить пути и средства обеспечения финансирования для удовлетворения всех важнейших потребностей по всем секторам;
Further welcomes the efforts undertaken by the International Organization of la Francophonie to establish democratic governance of security systems and to define its own position on matters of justice, truth and reconciliation in order to support French-speaking States in crisis and in transition; приветствует также усилия Международной организации франкоязычных стран, направленные на утверждение демократических начал в сфере управления механизмами безопасности, а также выработку позиции франкоязычных стран по вопросам правосудия, установления истины и примирения в целях оказания поддержки франкоязычным странам, переживающим кризис или находящимся на переходном этапе;
2.1 Missions meet the projected incumbency rates set in the context of approved mission plans and budgets for field operations in a start-up, expansion or transition phase, through the use of established rosters of pre-endorsed candidates 2.1 Миссии обеспечивают достижение запланированных показателей фактической численности персонала, установленных в контексте утвержденных планов и бюджетов миссий для полевых операций на этапе первоначального развертывания, на этапе расширения и на переходном этапе с использованием установленных реестров кандидатов, утвержденных в предварительном порядке
Trust Fund for Communities in Transition. Целевой фонд для общин на переходном этапе развития.
TO COUNTRIES OF CENTRAL AND EASTERN EUROPE IN TRANSITION И ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ, НАХОДЯЩИМСЯ НА ПЕРЕХОДНОМ ЭТАПЕ
IOMC: Assisting Countries with the Transition Phase for GHS Implementation МПРРХВ: Оказание помощи странам на переходном этапе осуществления ВГС
In cooperation with the United Nations Development Programme, the first joint workshop on "Environmental Management in Transition: Problems, Approaches, Results, Needs" was organized for selected countries. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций для отдельных стран был организован первый совместный рабочий семинар по теме "Рациональное использование окружающей среды в странах, находящихся на переходном этапе: проблемы, подходы, результаты, потребности".
In partnership with the rule of law team of the Combined Security Transition Command, ISAF will continue to promote coordination of military efforts in this area. В партнерстве с группой по обеспечению законности Объединенного командования по обеспечению безопасности на переходном этапе МССБ будет продолжать содействовать координации военных операций в этой области.
NATO Training Mission Afghanistan/Combined Security Transition Command Afghanistan and their Afghan partners continue to explore opportunities to expand the Afghan Air Force to the proposed 2016 end strength of 8,017 personnel. Учебная миссия НАТО в Афганистане/Объединенное командование по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе и их афганские партнеры продолжают изучать возможности увеличения численности личного состава Афганских военно-воздушных сил до намеченного на 2016 год показателя в 8017 человек.
The Office also continues to support the Tribunal's ongoing initiatives to assist staff, such as career counselling, the work of the newly established Career Transition Office and training opportunities, and welcomes efforts to expand the array of support available to staff members. Канцелярия Обвинителя также продолжает поддерживать уже существующие инициативы Трибунала, призванные помочь сотрудникам на этом переходном этапе, включая карьерное консультирование, работу вновь созданного отдела развития карьеры и прохождение профессиональной подготовки, и приветствует меры по усилению поддержки, которой могут пользоваться сотрудники.
Engagement of key leaders will continue and will include utilizing links and contacts of the Combined Security Transition Command within the Afghan justice community as well as the maintenance and strengthening of relations with the Afghan Independent Human Rights Commission. Основные лидеры будут продолжать принимать участие в этом процессе, и он предполагает использование связей и контактов Объединенного командования по обеспечению безопасности на переходном этапе в рамках системы правосудия Афганистана, а также поддержание и укрепление связей с Афганской независимой комиссией по правам человека.
The Combined Security Transition Command Afghanistan is providing most of the training, mentoring and equipping of the Afghan National Army, and is working closely with the Ministry of Defence to improve retention and expand recruitment and training. Объединенное командование по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе оказывает бóльшую часть услуг в области профессиональной подготовки, инструктирования и снабжения Афганской национальной армии и поддерживает тесное сотрудничество с министерством обороны в вопросах сокращения текучести кадров и расширения набора и усиления подготовки.
The Centre has a primary responsibility of interacting with the Combined Security Transition Command Afghanistan and the Ministry of the Interior on the subject of police and security sector reform. Одна из главных функций Центра заключается во взаимодействии с Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе и министерством внутренних дел в вопросах осуществления реформы полиции и сектора безопасности.