| Of the total, 68 percent of disabilities were as a result of wars and unsafe working conditions. | Из этой общей численности 68 процентов случаев инвалидности стали результатом войн и небезопасных условий труда. |
| The following categories of temporarily present persons should not normally be considered part of the total usually resident population. | Нижеперечисленные категории временно присутствующих лиц, как правило, не учитываются в общей численности постоянного населения страны. |
| (percentage of total male population) | (в % к общей численности мужчин) |
| Special attention is being given to teenage pregnancy which is still high in Portugal, 6.1% of the total births. | Особое внимание уделяется проблеме беременности в подростковом возрасте, доля которой в Португалии по-прежнему высока и составляет 6,1 процента от общей численности новорожденных. |
| Grade distribution as a percentage of total Professional staff as at 31 December 2001 | Распределение должностей по классам в процентах от общей численности персонала категории специалистов по состоянию на 31 декабря 2001 года |
| One per cent of our total civilian police force now serves under the flag of the United Nations. | Один процент от общей численности сотрудников нашей гражданской полиции несут сейчас службу под флагом Организации Объединенных Наций. |
| The main body (about 30% of the total force) came from the central and southern areas of the current Pskov Oblast. | Основной мобсостав (около 30 % общей численности соединения) происходил из центральных и южных районов нынешней Псковской области. |
| About 12 million of this total are directly employed in foreign affiliates in developing countries. | Из этой общей численности занятых около 12 млн. человек непосредственно заняты в зарубежных филиалах в развивающихся странах. |
| These firms, however, account for a large share of total employment in foreign affiliates. | Однако на эти же компании приходится значительная доля общей численности занятых в зарубежных филиалах. |
| Africa alone had over 7.2 million refugees, or one third of the world total. | В одних только странах Африки насчитывается свыше 7,2 млн. беженцев, или одна треть от их общей численности во всем мире. |
| Unemployed as % of total labour force, 1981 and 1992 | Процентная доля безработных от общей численности рабочей силы, 1981 и 1992 годы |
| Informal sector as a share of total employment | Процентная доля работающих в неформальном секторе от общей численности занятых |
| Public employees represent about a third of the total workforce. | Государственные служащие составляют около трети общей численности рабочей силы. |
| (Percentage of total male unemployment) | (В процентах от общей численности безработных мужчин) |
| The numbers of localities to be selected in the remaining strata are allocated in proportion to total shopping population. | Число населенных пунктов, которые должны быть отобраны в остальных слоях, распределяется пропорционально общей численности потенциальных покупателей. |
| Refugees constituted almost 30 per cent of that total (4.6 million). | Доля беженцев от общей численности мигрантов составляла 30 процентов (4,6 миллиона человек). |
| Poor as percentage of total world poor | Процент от общей численности населения мира, живущего в условиях нищеты |
| Women accounted for about one-third of that total. | Женщины составляли около трети общей численности подразделения. |
| Women accounted for about two thirds of that total. | Из этой общей численности почти две трети составляют женщины. |
| The percentage of women in the total labour force in Malta is low by European standards. | Если судить по европейским стандартам, то доля женщин в общей численности рабочей силы на Мальте представляется низкой. |
| Their numbers have increased from 20 to 28 out of the total of 245 members in the upper house. | По данным парламентских выборов 2004 года, число женщин, избранных в нижнюю палату, сократилось с 49 до 44, а женщин-депутатов верхней палаты - увеличилось с 20 до 28 при общей численности в 245 депутатов. |
| Out of a total regrouped or internally displaced population of 355,000 people, 123,000 have left the regroupment camps. | Из общей численности переселенного или перемещенного внутри страны населения, которая составляет 355000 человек, 123000 уже покинули лагеря перемещенных лиц. |
| Trends in the total and school-age population | Тенденции в динамике изменения общей численности населения и контингента школьного возраста |
| The shares of the remaining organizations are calculated as percentages of the resulting total. | Доли остальных организаций подсчитываются в виде процентов от полученной общей численности. |
| The institution-building pillar had 564 international staff members in Kosovo out of an authorized total of 751. | Штат компонента организационного строительства в Косово насчитывал 564 международных сотрудника при утвержденной общей численности в 751 человек. |