Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общей численности

Примеры в контексте "Total - Общей численности"

Примеры: Total - Общей численности
For example, the marked improvement in the vacancy rates for 2011 is due in part to the reduction in the overall staffing level from a total of 2,755 positions in 2010 to 2,584 in 2011. Например, заметное улучшение положения с вакансиями в 2011 году отчасти объясняется сокращением общей численности персонала с в общей сложности 2755 должностей в 2010 году до 2584 должностей в 2011 году.
The Secretary-General indicates that the lower requirements for 2014/15 are attributable primarily to the reduction in strength of military contingent personnel from a total strength of 5,783 for 2013/14 to 4,765 for 2014/15, combined with the absence of provisions for supplemental payments to troop-contributing Governments. Генеральный секретарь отмечает, что уменьшение потребностей на 2014/15 год главным образом обусловлено сокращением общей численности персонала воинского контингента с 5783 военнослужащих в 2013/14 финансовом году до 4765 военнослужащих в 204/15 году, в сочетании с отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска.
(c) In April 2014, the United States released newly declassified data, updating annual figures for the first time since 2010 on the total size of its nuclear weapons stockpiles, which consisted of 4,804 warheads as of September 2013. с) в апреле 2014 года Соединенные Штаты опубликовали недавно рассекреченные данные и впервые с 2010 года представили обновленные годовые показатели общей численности своих запасов ядерного оружия: 4804 боезаряда по состоянию на сентябрь 2013 года.
Despite the significant number of staff working on gender equality issues in the United Nations system, in total they constitute only 7.9 per cent of United Nations staff (Professional and higher levels) and personnel working on development programming. Несмотря на значительное количество сотрудников, занимающихся проблемами достижения гендерного равенства в рамках системы Организации Объединенных Наций, в целом их численность составляет всего лишь 7,9 процента от общей численности сотрудников Организации Объединенных Наций (категории специалистов и выше) и персонала, задействованного программах развития.
The Secretary-General indicates that the lower requirements for 2013/14 are attributable primarily to the reduction in strength of military contingent personnel from a total strength of 7,807 in the 2012/13 period to 5,783 by 1 July 2013 and then 4,765 by 1 April 2014. Генеральный секретарь указывает, что сокращение потребностей на 2013/14 год объясняется главным образом сокращением общей численности воинских контингентов с 7807 военнослужащих в 2012/13 году до 5783 военнослужащих к 1 июля 2013 года и затем до 4765 человек к 1 апреля 2014 года.
Ratio in non-formal employment to total employment of women 61.9% in 2009 (32.7% in 2005) Доля занятых в неформальном секторе в общей численности занятых женщин составила 61,9% в 2009 году (32,7% в 2005 году)
The increased participation of women in the economy is reflected in the increase in the percentage of women in the labour force relative to the total Bahraini labour force from 25.8 per cent to 32 per cent during 2001-2013. Расширение участия женщин в экономике находит свое отражение в увеличении доли женщин в составе рабочей силы по отношению к общей численности рабочей силы Бахрейна в период с 2001 по 2013 год с 25,8 процента до 32 процентов.
Those organizations that have on that date more than half of a percentage point but stay within one percentage point of total personnel covered by the United Nations security management system in the field would contribute a flat fee of $100,000 per biennium. Организации, от которых на местах на эту дату будет представлено более половины процента, но не более 1 процента от общей численности персонала, подпадающего под действие системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, будут вносить фиксированную сумму в размере 100000 долл. США за двухгодичный период».
In addition, the youth labour force participation rate, which is a measure of the proportion of the total youth population that engages actively in the labour market, either by working or looking for work, provides a profile of the economically active youth. Кроме того, коэффициент трудового участия, отражающий долю от общей численности молодежи, активно занятой на рынке труда, т.е. молодежи, которая работает или же находится в поисках работы, дает представление об экономически активной молодежи.
In total, women account for 50.6 per cent of all doctors, 62.7 per cent of high school teachers, 57.7 per cent of secondary level vocational training schools and 33 per cent of higher educational establishments. В общей численности врачей женщины составляют 50,6 процента, среди учителей средних школ - 62,7 процента, среди преподавателей средних профессиональных учебных заведений - 57,7 процента и 33 процента в преподавательском составе высших учебных заведений.
The indigenous population, which is composed of five ethnic groups, accounts for between 8 and 10 per cent of the population, i.e. some 200,000 persons out of a total of approximately 2.4 or 2.5 million, according to the latest census. На коренное население, включающее пять этнических групп, приходится 8-10% населения, т.е. около 200000 человек из общей численности населения, составляющей, по данным последней переписи, приблизительно 2,4-2,5 млн. человек.
In Ukraine, 2 million children out of a total child population of 12 million live in contaminated zones (5 curies and above per square kilometre), while 900,000 of these are still living in risk zones. На Украине из общей численности детей в 12 млн. человек 2 млн. детей живут в зараженных зонах (5 кюри и выше на квадратный километр), а 900000 из них по-прежнему живут в зонах риска.
During the 1980s, eastern Africa hosted the largest concentration of refugees in the continent: 3.4 million persons, or nearly two thirds of the total refugee population in Africa as of 1991. В 80-е годы в Восточной Африке было самое большое сосредоточение беженцев на континенте: 3,4 млн., то есть около двух третей от общей численности беженцев в Африке по состоянию на 1991 год.
But the share of foreign affiliates in manufacturing employment is generally higher, attaining between 10 and 20 per cent or more of total manufacturing employment in most developed countries (table 9). Однако доля занятых в филиалах иностранных компаний в производственном секторе, как правило, выше и составляет от 10 до 20 процентов или более от общей численности занятых в производственном секторе в большинстве развитых стран (таблица 9).
On the basis of 1993 statistics, the proportion of General Service staff to total staff in the United Nations Secretariat as a whole was 66 per cent; in the entire United Nations system it was 65 per cent, while in UNCTAD it was 43 per cent. В соответствии со статистическими данными за 1993 год доля сотрудников категории общего обслуживания в общей численности персонала Секретариата Организации Объединенных Наций в целом составляет 66 процентов; в рамках всей системы Организации Объединенных Наций она составляет 65 процентов, а в ЮНКТАД - 43 процента.
Those requirements provided for the gradual reduction from a total of 529 personnel (274 civilian and 255 military) to 431 (258 civilian and 173 military) over the period from July to October 1994. Эти потребности предусматривали постепенное сокращение общей численности персонала с 529 человек (274 гражданских сотрудника и 255 членов военного персонала) до 431 человека (258 гражданских сотрудников и 173 члена военного персонала) в период с июля по октябрь 1994 года.
Provision is made for the costs associated with the deployment of 10 staff officers and 6 medical personnel, as well as of an engineering company and two demining platoons, comprising 150 and 63 personnel all ranks, respectively, for a total of 229 personnel all ranks. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с доставкой на место 10 штабных офицеров и 6 медицинских работников, а также инженерной роты и 2 саперных взводов численностью соответственно 150 и 63 военнослужащих всех званий при общей численности 229 военнослужащих всех званий.
The share of agricultural, production and transport workers in total employment in the United States fell from 39.3 to 29 per cent between 1970 and 1991, from 40.4 to 29.9 per cent in Canada and from 56 to 41.7 per cent in Japan. Доля сельскохозяйственных, производственных и транспортных рабочих в общей численности армии труда в Соединенных Штатах Америки в период с 1970 по 1991 год сократилась с 39,3 до 29 процентов, в Канаде - с 40,4 до 29,9 процента и в Японии - с 56 до 41,7 процента.
The crude rate of average economic participation (percentage of economically active women out of the total female population) of females was 3.2 per cent in 1979 and rose to 7.1 per cent in 1990. Валовой показатель усредненного экономического участия (процентная доля экономически активных женщин от общей численности женщин) женщин составил 3,2 процента в 1979 году и возрос до 7,1 процента в 1990 году.
The revised average participation (percentage of economically active women out of the total female population of working age) amounted to 6.4 per cent in 1979 and rose to 12.7 per cent in 1990, thus indicating the growing entry of women into the labour market. Пересмотренный показатель усредненного участия (процентная доля экономически активных женщин от общей численности женщин трудоспособного возраста) составил 6,4 процента в 1979 году и возрос до 12,7 процента в 1990 году, что указывает на расширение представленности женщин на рынке рабочей силы.
While the number of people without access to sanitation is decreasing, if taken as a percentage of the total world population, the decrease in absolute numbers of people without access is less pronounced due to population growth. Хотя количество людей, не имеющих доступа к санитарии, сокращается, если измерять его в качестве процента от общей численности населения мира, сокращение абсолютных показателей числа людей без доступа будет менее значительным, учитывая численность народонаселения.
The place of usual residence topic is included in order to obtain the information needed to determine the total usually resident population of a country and in order to classify the population by territorial divisions and by household status. Признак "место обычного жительства" направлен на получение информации, необходимой для определения общей численности постоянного населения страны и для классификации населения по территориальным единицам и статусу в домохозяйстве.
In 2005-2006, a total of 7147 girls enrolled in the institutions run by the Office, representing 100 per cent of all trainees in the fields referred to above, and 9 per cent of all female trainees, public and private sectors combined. Число девушек-стажеров, обучавшихся в учебных заведениях этого ведомства в 2005/06 учебном году, достигло 7147 человек, что составляет 100 процентов общей численности стажеров этого сектора и 9 процентов общей численности девушек-стажеров в государственном и частном секторах.
In short, while there has been a certain amount of net direct employment creation, the quantitative picture with respect to total employment in TNCs in the developed countries - where most FDI is located - has not changed significantly despite the substantial expansion of FDI. Таким образом, хотя и имело место создание определенного числа новых рабочих мест, их доля в общей численности работающих в ТНК в развитых странах, где размещается большинство прямых иностранных инвестиций, не изменилась значительно, несмотря на существенный рост прямых иностранных инвестиций.
The share of the different national minorities and ethnic groups in the total FRY population is presented in terms of figures and percentages in the following table: Доля различных национальных меньшинств и этнических групп от общей численности населения СРЮ отражена в цифровом и процентном отношении в приводимой ниже таблице: