Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Общей численности

Примеры в контексте "Total - Общей численности"

Примеры: Total - Общей численности
The ratio of female local government officers in general administrative service is on the increase: 24.7% of the total, 15.2% of chief managers and higher and 4.1% of directors and higher were women as of April 2005. Доля женщин в общем числе работников органов местного самоуправления увеличивается: на апрель 2005 года женщины составляли 24,7 процента от общей численности сотрудников, 15,2 процента - среди руководителей старшего уровня и выше и 4,1 процента - на уровне директоров и выше.
By the end of 2002, this number had jumped to 57 country teams, and by the end of March 2003 had increased to more than 90, or two-thirds of the total. К концу 2002 года число таких групп возросло до 57, а к концу марта 2003 года их количество увеличилось до более 90 групп, что составляет две трети от их общей численности.
Macedonia had hosted 360,000 refugees, accounting for 18 per cent of its total keeping with the 1951 Convention on the Status of Refugees, those persons had acquired the status of humanitarian refugees. Македония приняла на своей территории 360000 беженцев, т.е. 18 процентов от общей численности своего населения, которые, в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года, отныне имеют статус гуманитарных беженцев.
This reduction in the size of the total labour force took place despite the 5.8 per cent rise in the number of employed Kuwaitis, owing to the 1.9 per cent drop in the number of expatriate workers. Это сокращение общей численности трудящихся произошло несмотря на то, что число трудоустроенных кувейтцев возросло на 5,8 процента, по причине сокращения числа иностранных рабочих на 1,9 процента.
In Saudi Arabia there are more than 6 million expatriate workers, representing 70 per cent of the Kingdom's total labour force and 90 per cent of its private sector workforce. В Саудовской Аравии насчитывается более 6 миллионов иностранных рабочих, составляющих 70 процентов от общей численности трудящихся Королевства и 90 процентов от численности трудящихся, занятых в частном секторе.
The sound performance of the labour market was reflected in a 23 percentage point drop in long-term unemployment as a percentage of total unemployment, although it still remains high (53 per cent in 1985 and 30 per cent in 1991). Хорошие результаты на рынке труда выразились в снижении на 23% числа хронически безработных в общей численности безработных, хотя этот уровень еще остается высоким (53% в 1985 году и 30% в 1991 году).
The overall weighted base figure is derived by taking the percentage of total staff in each grade (see table, second column) and multiplying it by the base figure of 3,300 posts (see table, third column). Общая взвешенная базовая величина получена путем умножения процентной доли сотрудников каждого класса от общей численности персонала (см. вторую колонку таблицы) на базовую величину - 3300 должностей (см. третью колонку таблицы).
58 children released and repatriated in 2010/11, compared to 87 in 2009/10, for a total of 271 В 2010/11 году освобождены и репатриированы 58 детей по сравнению с 87 в 2009/10 году при общей численности в 271
In this group, older persons (65 years) represent over 60% of the total and were mostly women: out of 100 persons aged 65 years of age and older living alone, 76 were women. В этой группе более 60 процентов общей численности составляют пожилые люди (от 65 лет), по большей части женщины: из 100 одиноко проживающих лиц в возрасте от 65 лет и старше 76 являются женщинами.
The Law on Legal Status of Foreign Citizens stipulates that a number of foreign citizens residing in Mongolia shall not exceed 1 percent of the total citizens of Mongolia and citizens of any country shall not exceed 0.33 percent. Закон о правовом статусе иностранных граждан предусматривает, что количество иностранных граждан, проживающих в Монголии, не должно превышать 1% от общей численности населения Монголии, а число граждан какой-либо одной страны не должно превышать 0,33%.
Professional associations, for their part, are characterized by a high level of activity, but women do not play a very prominent part in that activity: only 160,000 Jordanian women belong to professional associations, accounting for approximately 28 per cent of their total membership. Со своей стороны профессиональные организации характеризуются высоким уровнем активности, но женщины не играют очень заметной роли в этой работе: лишь 160000 иорданских женщин входят в профессиональные ассоциации, что составляет приблизительно 28 процентов от их общей численности.
According to the U.S. Census American Community Survey (ACS), in 2004 the foreign-born population was estimated to be 34.3 million (12 percent of the total U.S. household population). По данным Обследования американских общин (ОАО), проведенного Бюро переписи США, в 2004 году в стране насчитывалось 34,3 млн. жителей, родившихся за рубежом (12% общей численности населения американских домохозяйств).
Brief definition: This indicator uses estimates of population trends for species, in total and by species group, that are threatened at the national and global levels and under protection in the country. Краткое определение: Этот показатель использует оценки тренда популяций, видов, в общей численности и численности на видовую группу, которая находится под угрозой исчезновения на национальном и глобальном уровнях, и под охраной в стране.
These impacts constitute around 80% of all health effects attributed to air pollution in all countries of the WHO European region, even though the urban population in regions EUR-B and EUR-C constitute only 54% of the total urban population of that region. Эти воздействия составляют около 80% от всех последствий для здоровья человека, связанных с загрязнением атмосферы во всех странах Европейского региона ВОЗ, даже несмотря на то, что городское население в регионах Евро-В и Евро-С составляет лишь 54% от общей численности городского населения этого региона.
In relation to the share in the total structure of the population in the country, women are under-represented at all levels of political decision-making, in both elected and appointed political bodies, both on a local and on a state level. С учетом доли женщин в общей численности населения страны женщины недопредставлены на всех уровнях принятия политических решений как на выборных, так и на назначаемых должностях, причем как на местном, так и на государственном уровне.
The file is then used for the following two purposes: (a) To follow up and monitor data collection for the district concerned; (b) To establish total numbers for all dwellings, for principal residences and for secondary residences. Затем этот файл используется для решения следующих двух задач: а) проверка и контроль сбора налогов по соответствующим коммунам; Ь) создание рядов данных об общей численности жилищ, основных жилищ, вторичных жилищ.
The proportion of women in the labor force was 48% of the total (47% in 1990), and accounted for 54% of all women in the population (52% in 1990). Доля женщин в составе рабочей силы равнялась 48 процентам (в 1990 году - 47 процентам) и составляла 54 процента от общей численности женского населения (в 1990 году - 52 процента).
By the data of the Department of Statistics, 384.2 thousand people or 27.1of the total employed population of the country worked in rural areas in 2009. Women accounted for 46.4% and men for 53.6% of all persons employed in rural areas. По данным Департамента статистики, в 2009 году в сельской местности работали 384200 человек, или 27,1 процента от общей численности занятого населения страны. 46,4 процента населения, занятого в сельских районах, составляли женщины, 53,6 процента - мужчины.
staff as a percentage of total staff Number of staff at Доля персонала штаб-квартир в общей численности персонала
The proportion of women in the national police was 11.6 per cent (2,095 women of the total 18,037 personnel) and there were no women in the national gendarmerie В национальной полиции доля женщин составляла 11,6 процента (2095 женщин из в общей численности 18037 полицейских), а в рядах национальной жандармерии женщин не было
Female headed households as share of private households & population living in female-headed households as share of total living in private households, Census 2004 Доля частных домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, и доля членов таких домашних хозяйств в общей численности населения, живущего в частных домохозяйствах
The following table shows the changes in the proportion of the total labour force and the percentage of Bahrainis in the various economic sectors according to the 1981 and 1991 censuses: В нижеследующей таблице содержатся данные о процентной доле трудящихся, занятых в различных секторах экономики, от общей численности рабочей силы и о процентной доле граждан Бахрейна, согласно данным переписей 1981 и 1991 годов:
Source: United Nations, Trends in Total Migrant Stock: the 2005 Revision. Источник: Организация Объединенных Наций, Тенденции в отношении общей численности мигрантов: обзор 2005 года.
Total entries of non-citizens linked to education and training; данные об общей численности въехавших иностранцев для получения образования и профессиональной подготовки;
Percentage of Female Relative to Total Registered Voters in 2000 and 2006 Процентная доля женщин в общей численности зарегистрированных избирателей в 2000 и 2006 годах