But before I get to what's next, I do want to recognize a number of my fellow board members who are here today. |
Но прежде, чем перейти к нашему будущему, я хочу поблагодарить моих товарищей по правлению компании, присутствующих в зале. |
Which means that each and every one of you here today knows at least one child that is suffering from a developmental disorder. |
Это означает, что каждый в зале знает хотя бы одного ребенка, у которого есть отклонения в развитии. |
I am grateful for the cooperation and the understanding that throughout my tenure I have enjoyed from all delegations assembled in this hall today. |
И я признателен за то сотрудничество и понимание, которое я на протяжении всего срока своих полномочий встречал со стороны всех делегаций, собравшихся сегодня в этом зале. |
Back in 1945, the great majority of countries present in this Hall today were still colonies. |
Тогда, в 1945 году, большинство стран, представленных сегодня в этом Зале, все еще находились на положении колоний. |
I also express my gratitude to the Secretary-General of the OSCE, Mr. Giancarlo Aragona, for being with us in this Hall today. |
Я хотел бы также выразить благодарность Генеральному секретарю ОБСЕ, г-ну Джанкарло Арагоне, за то, что сегодня он присутствует вместе с нами в этом зале. |
Is the man in court today? |
Этот человек находится в зале суда? |
A commemoration marking the International Day of Disabled Persons will take place today, 7 December 1995, from 10 a.m. to 12.30 p.m. in Conference Room 4. |
Сегодня, 7 декабря 1995 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 30 м. в зале заседаний 4 будет проведено торжественное мероприятие в ознаменование Международного дня инвалидов. |
That process paved the way for the achievement of independence by peoples spread around the globe, who today are represented in this Hall as sovereign nations. |
Этот процесс проложил путь к независимости народов всего мира, которые сегодня представлены в этом зале как суверенные государства. |
There will be a consultative meeting on a coalition of resources for science and technology for development today 2 December 1994, at 10 a.m. in Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 2 декабря 1994 года, в 10 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке состоится консультативное совещание по вопросу о мобилизации ресурсов для науки и техники в целях развития. |
What we witnessed today in that courtroom was a victory, not just for my client, but for justice. |
То, чему мы сегодня стали свидетелями в зале суда, было победой не только для моего клиента, но и для правосудия. |
Mr. Darden is simply responding to the unfair events that have occurred in this courtroom today and other days. |
Г-н Дарден просто отвечал на несправедливые события, имевшие место сегодня в зале суда, равно как и в другие дни. |
There will be informal consultations on UNDP financial, budgetary and administrative matters today from 3 p.m. to 5 p.m. in Conference Room 1. |
Сегодня с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 1 будут проходить неофициальные консультации по финансовым, бюджетным и административным вопросам ПРООН. |
There will be a meeting the follow-up Committee to Latin America and Caribbean-European Union Summit today, 23 Sep-tember 1999, from 10 a.m. to 11 a.m. in Conference Room 6. |
Сегодня, 23 сентября 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. в зале заседаний 6 состоится совещание Комитета по последующим мероприятиям по итогам Встречи на высшем уровне стран Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейского союза. |
There will be informal consultations with members of the United Nations Development Programme on the Human Deve-lopment Report 2000 today, 24 September 1999 from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 5. |
В пятницу, 24 сентября 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 5 пройдут неофициальные консультации с членами Программы развития Организации Объединенных Наций, посвященные Докладу о развитии человека, 2000 год. |
A United Nations Day concert of classical music will be held today, 23 October 1998, at 4 p.m. in the General Assembly Hall. |
Сегодня, 23 октября 1998 года, в 16 ч. 00 м. в зале Генеральной Ассамблеи в честь Дня Организации Объединенных Наций состоится концерт классической музыки. |
The Expert Group on Vulnerability Indices of Small Island Developing States will meet today, 16 December 1997 at 10 a.m. and 3 p.m. in Conference Room 8. |
Сегодня, 16 декабря 1997 года, в 10 ч. 00 м. и в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 8 пройдут заседания Группы экспертов по показателям уязвимости малых островных развивающихся государств. |
This year's United Nations Day observance will be held today, 24 October 1996, at 10 a.m. sharp in the General Assembly Hall. |
День Организации Объединенных Наций будет отмечаться сегодня, 24 октября 1996 года, в 10 ч. 00 м. в зале Генеральной Ассамблеи. |
It is a source of much satisfaction that this Hall, as of today, will have designated seats for 188 Member States. |
Огромное удовлетворение вызывает тот факт, что в этом зале, начиная с сегодняшнего дня, будет представлено 188 государств-членов. |
We too propose, if there is no objection in this room, that we should continue consultations as soon as possible, preferably today. |
Мы тоже предлагаем, в отсутствие здесь в зале возражений, продолжить консультации как можно скорее - предпочтительно сегодня. |
We have come here today to contribute to shielding humanity from dangers and scourges of every kind. |
Сегодня в этом зале мы обсуждаем возможность того, как оградить человечество от различных опасностей и бедствий. |
Their presence here today highlights the high regard in which our Olympians hold the Truce and safe passage, and their solidarity with the United Nations. |
Их присутствие сегодня здесь, в этом зале, свидетельствует о том уважении, которое наши олимпийцы испытывают к перемирию и праву безопасного перехода, а также их солидарность с Организацией Объединенных Наций. |
I also wish to express my appreciation to the representatives of regional organizations for being here today to share with us their views and experiences on this most important subject. |
Я хотела бы также выразить признательность представителям региональных организаций за то, что сегодня они присутствуют в этом зале и готовы поделиться с нами своими соображениями по этому чрезвычайно важному вопросу и своим опытом в этой области. |
We look forward to all of you here in this room today and in the broader international community providing that concrete support. |
Мы очень надеемся, что все присутствующие сегодня в этом зале - и в более широком плане все мировое сообщество - окажут нам эту конкретную поддержку. |
We had no certainty then that today we would be as well off as we are. |
Я присутствовал в этом зале при его назначении. |
Let me also acknowledge the critical work and effort of numerous international and national non-governmental organizations, some of which are present in the audience today. |
Позвольте мне также отметить важную работу и усилия многочисленных международных и национальных неправительственных организаций, некоторые из которых представлены сегодня в этом зале. |