There will be a meeting of the Council of European Parliamentary Assembly, organized by the Permanent Mission of Italy, today, 20 October 2000, from 12.30 p.m. to 1.30 p.m. in Conference Room 7. |
Сегодня, 20 октября 2000 года, с 12 ч. 30 м. до 13 ч. 30 м. в зале заседаний 7 состоится организуемое Постоянным представительством Италии заседание Совета Ассамблеи Европейского парламента. |
I am awaiting the letter of the solution that the United Nations will adopt one day regarding the problem of the aggression against, and occupation of our country by, people who are here in this very Hall and who have spoken falsely yesterday and today. |
Я надеюсь, что Организация Объединенных Наций когда-нибудь примет документ, направленный на решение проблемы агрессии, совершаемой против моей страны и ее оккупации людьми, которые присутствуют здесь в этом зале и которые говорили вчера и сегодня неправду. |
Allow me also to take this opportunity to welcome Ambassador Giancarlo Aragona, Secretary-General of the OSCE, whose presence in this Hall today is a token of the ever closer contacts and cooperation between the United Nations and the OSCE. |
Позвольте мне также использовать эту возможность для того, чтобы приветствовать посла Джанкарло Арагону, Генерального секретаря ОБСЕ, присутствие которого в этом зале сегодня является свидетельством все более тесных контактов и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ. |
In order to allow ample time for negotiations, a revised text will be produced at a later stage and will be available in this room at 5 p.m. today. |
Для того чтобы предоставить достаточно времени для обсуждения, позднее будет подготовлен измененный текст, который можно будет получить сегодня, в 17 ч. 00 м. в этом зале. |
Although the delegations here today come from many different backgrounds, practice different faiths and speak different languages, all of us in this room share the same desire to make our world a better, cleaner, more peaceful and more prosperous place to live in. |
Хотя присутствующие сегодня здесь делегации представляют самые разнообразные культуры, исповедуют разные религии и говорят на различных языках, все мы в этом зале разделяем одно и то же желание превратить нашу планету в более благоустроенное, чистое, мирное и процветающее место для жизни. |
As I speak today in this Hall of peace, men, women and children in my country are celebrating the Day of Peace through a wide variety of civil society events. |
Сейчас, когда я выступаю в этом Зале мира, все население моей страны - мужчины, женщины и дети - празднует День мира, участвуя в многочисленных мероприятиях, проводимых гражданским обществом. |
The Permanent Representative of the Permanent Mission of Bangladesh to the United Nations, H.E. Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, will hold an informal briefing on Second Committee related matters, today, 14 September 2004, at 11.30 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 14 сентября 2004 года, в 11 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке Постоянный представитель Постоянного представительства Бангладеш при Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-н Ифтикар Ахмед Чоудхури проведет неофициальный брифинг по вопросам, касающимся работы Второго комитета. |
The Economic and Social Council will hold a briefing on the mandates, functions and activities of the International Narcotics Control Board (INCB), today, 8 October 2009, immediately following the adjournment of its 46th meeting, in the Economic and Social Council Chamber. |
Сегодня, 8 октября 2009 года, сразу после его 46-го заседания в зале Экономического и Социального Совета Совет проведет брифинг по вопросу о мандатах, функциях и деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН). |
The Annual High-level Conference on the Central Emergency Response Fund, organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will continue today, 9 December, from 10 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Ежегодная Конференция высокого уровня по Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации, организуемая Управлением по координации гуманитарных вопросов, будет продолжена сегодня, 9 декабря, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета. |
The President: I would like to inform Member States that the representatives from Pristina are present today in the General Assembly Hall as guests of the delegations of France, Germany, Italy, the United Kingdom and the United States. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы проинформировать государства-члены о том, что представители Приштины присутствуют сегодня в зале Генеральной Ассамблеи в качестве гостей делегаций Франции, Германии, Италии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки. |
I am one of 45 million served by the organization I come from, but this figure is much higher than 100 million if we take into consideration all the youth organizations represented here in this Hall today. |
Я один из 45 миллионов человек, которым помогает организация, из которой я вышел; но эта цифра гораздо больше, чем 100 млн. человек, если мы учтем все молодежные организации, представленные сегодня здесь, в этом зале. |
Mr. Cruau (France) (spoke in French): With regard to something that I just heard here, I should just like to recall Article 25 of the Charter, which gives us the privilege of sitting in this room today. |
Г-н Крюо (Франция) (говорит по-французски): В связи с тем, что я только что здесь услышал, мне хотелось бы просто напомнить о статье 25 Устава, которая дает нам привилегию находиться сегодня в этом зале. |
Mr. Tabai (South Pacific Forum Secretariat): I am grateful for this opportunity to make a short statement on behalf of the members of the South Pacific Forum - comprising 16 independent States in the Pacific - most of whom are not here today. |
Г-н Табаи (Секретариат Южнотихоокеанского форума) (говорит по-английски): Я признателен за предоставленную мне возможность выступить с кратким заявлением от имени членов Южнотихоокеанского форума, в состав которого входят 16 независимых государств Тихоокеанского региона, представители большинства из которых сегодня не присутствуют в этом зале. |
As I brief the Security Council today in the Council Chamber, the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court is in session in New York, and Security Council members are in Africa. |
Сейчас, когда я провожу для членов Совета этот брифинг в зале Совета Безопасности, в Нью-Йорке проходит заседание Ассамблеи государств-участников Римского статута Международного уголовного суда, а делегация Совета Безопасности находится с миссией в Африке. |
We believe that the main historic subject at present that has not taken the floor in this Hall nor in any other forum is the people of Libya, who continue today, as we have stated, to suffer from those attacks. |
Мы считаем, что главный исторический субъект, который пока так и не выступил ни в этом зале, ни в каком-либо другом форуме, - это народ Ливии, который, как мы уже заявляли, продолжает сегодня страдать от этих нападений. |
There will be informal "informal" consultations on the scope, modalities, format and organization of the high-level meeting on the prevention and control of non-communicable diseases today, 1 December 2010, at 3 p.m. in Conference Room 7 (NLB). |
Сегодня, 1 декабря 2010 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 7 (ЗСЛ) будут проведены неофициальные «неформальные» консультации относительно характера, процедур, формата и организации заседания высокого уровня по вопросу о профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними. |
But let us take the energy, goodwill and resolve that we find here in this Hall today and ensure that the fight against poverty does not falter, but continues through to the end: that of reaching our goal of a better world. |
Однако давайте направим ту энергию, ту добрую волю и ту решимость, которые были продемонстрированы сегодня здесь, в этом зале, на обеспечение того, чтобы борьба против бедности не ослабевала, а продолжалась до конца, до достижения нашей цели - построения лучшего мира. |
A year ago, when we gathered in this Hall for the opening of the sixty-third session of the Assembly, the world was waking up to an economic and financial crisis that we are still dealing with today. |
Год назад, когда мы собрались в этом зале, чтобы открыть шестьдесят третью сессию Ассамблеи, мир вступал в финансово-экономический кризис, от которого мы страдаем и сегодня. |
The 37th meeting of the Executive Board of UNDP and of UNFPA will be held today, 19 September 2008, from 10 a.m. to 1 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 19 сентября 2008 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке будет проведено 37-е заседание Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА. |
There will be a special event for the General Assembly specific meeting focused on development, organized by the Department of Economic and Social Affairs, today, 6 December 2007, from 10.30 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Сегодня, 6 декабря 2007 года, с 10 ч. 30 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета будет проведено специальное мероприятие в связи со специальным заседанием Генеральной Ассамблеи по вопросам развития, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
Mr. Gant, do you see the man you identified from that photo array card... sitting in the courtroom today? |
Мистер Гэнт, вы видите человека, на которого вы указали в это подборке... в этом зале суда сегодня? |
On behalf of the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs will launch the Consoli-dated Inter-Agency Appeal for Emergency Humanitarian Assistance for Afghanistan today, 10 November 1994, at 11 a.m. in Conference Room 8. |
Сегодня, 10 ноября 1994 года, в 11 ч. 00 м. в зале заседаний 8 заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам от имени Генерального секретаря обратится с общим межучрежденческим призывом к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану. |
The Security and Safety Service will convene briefing on security arrangements for the fifty-fourth session of the General Assembly for the permanent and observer missions today, 17 September 1999, at from 9.30 a.m. to 10 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 17 сентября 1999 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке Служба безопасности и охраны проведет для постоянных представительств и миссий наблюдателей брифинг по вопросам обеспечения безопасности на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
On the occasion of the Staff Day, the Secretary-General and the President of the Staff Committee will address the staff at large today, 18 September 1998, at 11 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 18 сентября 1998 года, в 11 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке Генеральный секретарь и Председатель Комитета персонала выступят перед сотрудниками по случаю Дня персонала. |
There will be informal consultations, organized by the Department of Peacekeeping Operations, on the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping, today, 6 October 1998, from 3 p.m. to 6 p.m. in Conference Room 4. |
Сегодня, 6 октября 1998 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоятся неофициальные консультации, организуемые Департаментом операций по поддержанию мира, посвященные 50-й годовщине операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |