Some representatives of those non-governmental organizations have honoured us today with their presence in the Hall. |
Некоторые представители этих неправительственных организаций почтили нас сегодня своим присутствием в зале. |
We have today in the General Assembly three Nobel Peace Prize winners - including Secretary-General Annan - and one Sakharov Prize winner. |
Сегодня в зале Генеральной Ассамблеи присутствуют три нобелевских лауреата, включая Генерального секретаря Аннана, и один лауреат премии Сахарова. |
The Council will resume its consideration of the item at a private meeting to take place later today in this Chamber. |
Совет возобновит рассмотрение этого пункта на закрытом заседании, которое состоится сегодня позднее в этом Зале. |
We thank Ambassador Chowdhury for his introductory remarks, and we welcome here the members of the Panel of Experts who are here today. |
Мы выражаем благодарность послу Чоудхури за его вступительное заявление и приветствуем членов Группы экспертов, которые находятся сегодня в этом зале. |
We greatly value their presence and the statements that they made today. |
Мы высоко ценим их присутствие в этом зале и их сегодняшние выступления. |
We also welcome the presence of Mr. Massimo D'Alema, Minister for Foreign Affairs of Italy, among us today. |
Приветствуем присутствующего сегодня в этом зале министра иностранных дел Италии г-на Массимо Д'Алему. |
Echoes of those inequalities are heard every year in this Assembly Hall, and we have heard them today as well. |
Отголоски такого неравенства ежегодно звучат в зале этой Ассамблеи, и мы слышали их и сегодня. |
New Zealand is a small country in size and population, compared with many of the countries represented here today. |
По сравнению со многими представленными сегодня в этом зале странами Новая Зеландия является небольшой страной по своим размерам и численности населения. |
I believe it is appropriate for me to reiterate this offer here today. |
Я считаю уместным сегодня еще раз подтвердить в этом зале это предложение. |
I am delighted to see among us today the Secretary-General of the Pacific Islands Forum and welcome him to this Hall. |
Я рад видеть сегодня среди нас Генерального секретаря Форума тихоокеанских островов и приветствую его в этом зале. |
Yasser Arafat's life was closely related to the very reason for which we have gathered today in this Chamber. |
Жизнь Ясира Арафата была тесно связана с самой сутью того, ради чего мы сегодня собрались в этом Зале. |
It suffices to look at the brochure distributed today to see the extent of the gravity of this problem. |
Для того чтобы убедиться в масштабности этой проблемы, достаточно заглянуть в распространенную сегодня в этом зале брошюру. |
With the contributions of everyone in this Hall today we will be able to create a more just, peaceful and prosperous world. |
Если все присутствующие сегодня в этом зале внесут свой вклад, мы сможем создать более справедливый, миролюбивый и процветающий мир. |
The sympathy and solidarity that I witness here today from all present is very reassuring. |
Сочувствие и солидарность всех присутствующих сегодня в этом зале, свидетелем которых я являюсь, весьма обнадеживают. |
We call on the representatives of States present in the General Assembly Hall today to support Russia's draft resolution. |
Призываем представителей государств, находящихся сегодня в зале Генеральной Ассамблеи, поддержать предложенный Россией проект. |
The Transitional National Council, today in the Libya seat, is ready for that task. |
Национальный переходный совет, представители которого занимают сейчас в этом зале место, отведенное Ливии, готов к выполнению этой задачи. |
We meet today in this Hall because we all desire greater opportunities for our youth. |
Сегодня мы собрались в этом зале, поскольку все мы стремимся к расширению возможностей нашей молодежи. |
We are very pleased to be joined in the Hall today by representatives of civil society from Ireland and other countries. |
Мы очень рады, что в зале заседаний сегодня находятся представители гражданского общества из Ирландии и других стран. |
The review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy that has brought us together today goes beyond examining a simple declaration. |
Обзор хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии, ради чего мы и собрались сегодня в этом зале, выходит за рамки обзора выполнения какой-то декларации. |
Many of the nations represented in this Hall today have experienced the traumas of nation-building. |
Многие из представленных сегодня в этом зале государств перенесли травмы национального строительства. |
We welcome him today in this historic Council chamber. |
И мы приветствуем его сегодня в этом историческом зале Совета. |
Also in the courtroom today is one of Mr. Corbett's victims. |
Сегодня в зале суда одна из жервт мистера Корбета. |
I think Maggie's in the gallery today. |
Кажется, Мэгги сегодня будет в зале. |
Yes, in the Hall of Learning, where you were today. |
Да, в зале обучения, где вы были сегодня. |
This atrocity triggered the establishment of the Islamic Summit Conference, which today includes 57 countries, many of whose representatives honour us today with their presence in this room. |
Такое злодеяние стало толчком к созданию Исламской конференции на высшем уровне, объединяющей на сегодняшний день 57 стран, представители многих из которых удостоили нас сегодня своим присутствием в этом зале. |