| Some of them have chosen not to state their position today, and I appeal to those not present in the Chamber and which have been implicated to demonstrate the spirit of cooperation shown by the Ministers who are here today. | Некоторые из них предпочли не заявлять сегодня о своей позиции, и я обращаюсь к тем, кто не присутствует в зале и от кого мы ожидали проявления духа сотрудничества, продемонстрированного присутствующими здесь сегодня министрами. |
| His presence here in the Chamber today testifies to that. | Его сегодняшнее присутствие в этом зале является свидетельством этому. |
| Detective... what you said today in the courtroom... | Детектив... То, что ты сказала в зале суда... |
| A week from today, in this Hall, the membership will discuss measures to eliminate international terrorism. | Через неделю в этом зале государства-члены приступят к обсуждению мер по ликвидации международного терроризма. |
| My father is here in the room today. | Мой отец сегодня здесь, в этом зале. |
| Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. | Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |
| Are either of those two people that you identified That night here today? | Есть ли кто-нибудь из тех двоих людей, которых вы видели тогда, здесь в зале? |
| Consequently, Thailand - like many other countries represented in this Hall today - must fight and decisively win the battle against HIV. | Поэтому Таиланд - как и многие другие страны, представленные в этом зале - должны бороться и решительно победить в сражении с ВИЧ. |
| Mr. Bourguignon (World Bank): It is a pleasure for me to be here today. | Г-н Бургиньон (Всемирный банк) (говорит по-английски): Для меня удовольствие присутствовать сегодня в этом зале. |
| Two such institutions are represented here on this panel today - the OPCW and the CTBTO - and they are different in many ways. | Два таких учреждения представлены сегодня в этом зале - ОЗХО и ОДВЗЯИ - и они во многом отличаются друг от друга. |
| And do you see that man in the courtroom today? | Вы видете этого человека в зале? |
| So these images are the work of my friend and colleague, Mark Boyer, who is here in the audience today. | Эти изображения были созданы моим другом и коллегой Марком Боуэром, который присутствует сегодня в зале. |
| Is Mrs. Marin in the courtroom today? | Миссис Мэрин сегодня присутствует в зале суда? |
| And do you see that man in the courtroom today? | А сегодня вы видите его в зале суда? |
| Do you see that woman in the courtroom today? | Вы видите эту женщину сегодня в зале суда? |
| And do you see that man in the courtroom today? | Вы видите этого человека в зале суда сегодня? |
| As a result, not many in this Hall may be aware that what we are witnessing today is truly historic. | Вследствие этого, возможно, не все присутствующие в этом зале в полной мере осознают, что мы являемся сегодня очевидцами подлинного исторического события. |
| [Note: The Executive Board will hold an informal briefing on the Global Campaign on Children and AIDS today, 29 September 2005, from 1.30 to 2.30 p.m. in Conference Room 2. | [Примечание: Исполнительный совет проведет сегодня, 29 сентября 2005 года, с 13 ч. 30 м. до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 2 неофициальный брифинг по вопросу о Глобальной кампании защиты детей и борьбы со СПИДом. |
| To add to the spirit of sportsmanship today, the delegation of the United States invited several Olympians to be present in the Hall. | Для того чтобы придать этому заседанию спортивный дух, делегация Соединенных Штатов пригласила для участия в нем несколько олимпийцев, которые присутствуют в этом Зале. |
| This is why, five years ago, in this very Hall, we jointly proclaimed the Millennium Development Goals that we are reconfirming today. | Именно поэтому пять лет назад в этом же Зале мы совместно провозгласили цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые мы подтверждаем сегодня. |
| We hope that his exceptional presence today in this Chamber will enhance the interaction between the Council and the General Assembly. | Мы надеемся, что его важное присутствие сегодня в зале Совета будет содействовать укреплению взаимодействия между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| The museum's historical hall exhibits items related to vine growing and wine making in the Bulgarian lands from ancient Thracian times until today. | В историческом зале музея представлены предметы, связанные с виноградарством и виноделием на болгарских землях с древнейших фракийских времён до наших дней. |
| Mr. Assaf, this admission calls into question your integrity, as well as everything positive that was said about you in this courtroom today. | Мистер Ассаф, это признание ставит под сомнение вашу честность, и всё хорошее, что было сказано о вас сегодня в зале суда. |
| So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky. | Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло. |
| Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. | Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |