Ms. Brigita Schmögnerová, Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, will hold a briefing for ECE Member States, today, 31 October 2003, from 10 to 11 a.m. in Conference Room 9. |
Г-жа Бригита Шмегнерова, Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии проведет брифинг для государств-членов ЕЭК сегодня, 31 октября 2003 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. в зале заседаний 9. |
Third Committee, Ms. Mavis Kusorgbor (Ghana), on the issue of the criteria for the invitation of Special Rapporteurs, today, 10 November 2004, from 3 to 5.30 p.m. in Conference Room 4. |
Сегодня, 10 ноября 2004 года, с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. в зале заседаний 4 заместитель Председателя Третьего комитета г-жа Мавис Кусоргбор (Гана) проведет неофициальные консультации по вопросу о критериях приглашения специальных докладчиков. |
There will be a meeting of the Women's International Forum on "Treats and challenges of weapons of mass destruction - How do we respond?", today, 16 December 2004, from 11 a.m. to 12 noon in Conference Room 1. |
Сегодня, 16 декабря 2004 года, с 11 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 1 состоится заседание Международного женского форума на тему «Угрозы и проблемы, создаваемые оружием массового уничтожения - что мы можем предпринять?». |
Mr. Ibrahima Fall, Assistant Secretary General for Political Affairs, will address a briefing on "Conflict resolution in Africa" today, 24 October 1997 from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Con-ference Room 4. |
13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 4 помощник Генерального секретаря по политическим вопросам г-н Ибраима Фаль проведет брифинг на тему "Урегулирование конфликтов в Африке". |
The Expert Inter-agency Meeting on Post-UNCED Institutional Arrangements will be held today, 31 October 1996, at 10 a.m. and 3 p.m. in Conference Room 7. |
10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м. в зале заседаний 7 состоится Межучрежденческое совещание экспертов по организационным механизмам осуществления деятельности в период после ЮНСЕД. |
I would like to make only a couple of comments in the Chamber today and to reserve the rest of my comments and questions for consultations. |
Сегодня я хотела бы сделать лишь несколько замечаний в этом зале, оставив за собой право выступить с другими соображениями и вопросами в ходе консультаций. |
And if you're in this room today, most of us grew up in a world where we had basic civil rights, and amazingly, we still live in a world where some women don't have them. |
И если вы сейчас сидите в этом зале, то большинство из нас выросло в мире, где у нас есть основные гражданские права. |
If representatives take one message back to their Government leaders, let it be this: members of the GBC want to work with every Government represented in this Hall today - every single one of them. |
Пусть представители передадут своим правительствам следующее послание: члены ГСП хотят работать со всеми правительствами, представленными сегодня в этом зале - со всеми без исключения. |
The Secretary-General: It is my great honour to join President of the General Assembly Joseph Deiss in welcoming President Napolitano here today, and it is a personal pleasure for me to introduce him. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мне предоставлена большая честь вместе с Председателем Генеральной Ассамблеи гном Йозефом Дайссом приветствовать сегодня в этом зале президента Наполитано, а мне лично - представлять его. |
The Chairperson (spoke in French): I thank Ms. Liliam Ballon for that presentation and for having given us a detailed description of an excellent project that will undoubtedly inspire many member States here today. |
Председатель (говорит по-французски): Я благодарю г-жу Лилиан Бальон за ее презентацию и за подробное описание прекрасного проекта, который, несомненно, станет источником вдохновения для многих государств-членов, представленных сегодня в этом зале. |
There will be a special event in observance of the United Nations Day for South-South Cooperation, today, 19 December 2006, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 4. |
Сегодня, 19 декабря 2006 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится специальное мероприятие по случаю Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций. |
Informal consultations of the plenary on the outcome of the Summit on the post-2015 development agenda will be held today, 17 December 2014, at 15:30, in the Trusteeship Council Chamber. |
Неофициальные консультации полного состава по итоговому документу встречи на высшем уровне по вопросу повестки дня в области развития на период после 2015 года состоятся сегодня, 17 декабря 2014 года, в 15 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке. |
The International Year of Older Persons will be launched by the Secretary-General today, 1 October 1998, at 9.45 a.m. in Conference Room 4. |
Сегодня, 1 октября 1998 года, в 9 ч. 45 м. в зале заседаний 4 Генеральный секретарь откроет церемонию, посвященную началу Международного года пожилых людей. |
We are grateful to Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund for her major contribution to the work of the Council today. |
Г-н Конузин: Мы рады приветствовать Вас, г-жа Председатель, в зале заседаний Совета Безопасности. Благодарны и Директору-исполнителю Детского фонда Организации Объединенных Наций г-же Карол Беллами за ее значительный вклад в сегодняшнюю работу Совета. |
There will be a service in tribute to the memory of Sharon Capeling-Alakija today, 5 December 2003, from 12 noon to 1 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 5 декабря 2003 года, с 12 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке будет проведена служба, посвященная памяти Шарона Капелинга-Алакиджи. |
The Committee on Information will hold an informal briefing (closed) today, 16 September 2011, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 3 (NLB). |
Комитет по информации проведет неофициальный брифинг (закрытый) сегодня, 16 сентября 2011 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 3 (ЗСЛ). |
The launch of the Humanitarian Appeal 2007 by the Secretary-General will take place today, 30 November 2006, from 11 a.m. to 12 noon in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 30 ноября 2006 года, с 11 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке состоится презентация Гуманитарного призыва 2007 года, которую будет проводить Генеральный секретарь. |
As of today, nothing has really been done to improve the condition of the dance floor, and nothing has been done to inculcate a sense of responsibility in the lead dancers. |
До сих пор не предпринято никаких реальных мер по улучшению состояния пола в танцевальном зале или привития чувства ответственности ведущим танцорам. |
An informal meeting of the plenary, at the ministerial level, to commemorate the "International Day for the Total elimination of Nuclear Weapons" will be held today, 26 September 2014, at 10:30, in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 26 сентября 2014 года, в 10 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке состоится неофициальное пленарное заседание, посвященное Международному дню действий за полную ликвидацию ядерного оружия. |
The Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya will hold an open briefing for interested Member States, today, 30 November 2012, from 15:00 to 16:30, in Conference Room 1 (NLB). |
Сегодня, 30 ноября 2012 года, с 15 ч. 00 м. до 16 ч. 30 м. Председатель Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии, проведет в зале заседаний 1 (ЗСЛ) открытый брифинг для заинтересованных государств-членов. |
In addition, today, 26 October, at 2.30 p.m. in Conference Room 3, a presentation of the "Hiroshima-Nagasaki Appeal" will be made to the President of the General Assembly, H.E. Mr. Diogo Freitas do Amaral. |
Кроме этого, сегодня, 26 октября, в 14 ч. 30 м. в зале заседаний 3 Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Диогу Фрейташ ду Амарал представит "Призыв Хиросимы-Нагасаки". |
There will be a meeting of the Commonwealth on "Financing for Development: The Route to Monterrey", today, 30 November 2001, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. in Conference Room 6. |
Сегодня, 30 ноября 2001 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 6 состоится заседание членов Содружества по теме «Финансирование в целях развития: на пути в Монтеррей». |
Those dark spaces constitute the vast majority of the universe today, and in this Chamber today I have witnessed those spaces in many long diatribes in which so much has been said and yet not said. |
Сейчас эти черные дыры составляют основную часть Вселенной, и сегодня я уже отметил подобные «черные дыры» во время долгих обличительных речей в этом зале, в которых так много было сказано и в то же время не было сказано ничего. |
There will be a meeting of the African least developed countries today, 5 October 2001, at 3 p.m. in Conference Room 3. |
в зале заседаний З состоится заседание африканских государств, входящих в число наименее развитых стран. |
There will be a meeting of the Caribbean Community of the Second Committee today, 16 October 2001, from 9 a.m. to 10 a.m. in Conference Room 7. |
в зале заседаний В состоится заседание с участием представителей Японии, Соединенных Штатов, Канады, Австралии и Новой Зеландии. |