Today that boy Paul Michaels and his anxious family sit in the courtroom with other patients. |
Сегодня этот мальчик, Пол Майклс, и его беспокойная семья сидят в зале суда с другими пациентами. |
Today at gym, when I fell off the ropes. |
Да, сегодня в зале, когда я упал с каната. |
Today it has some 80 staff and is fully operational in a brand new courthouse. |
В настоящее время численность персонала суда насчитывает 80 сотрудников, и он осуществляет свою деятельность в полном объеме в новом зале судебных заседаний. |
Today, the branch's main reading room is equipped with computers with access to library collections and the Internet as well as docking facilities for laptops. |
Уже в наши дни в зале появилось компьютерное оборудование, обеспечивающее доступ к библиотечным коллекциям и Интернету, а также доки для ноутбуков. |
Today we welcome South Africa to this Hall - and to the common struggle that lies ahead for the countries of the third world. |
Сегодня мы приветствуем присутствие Южной Африки в этом Зале и то, что она включается в общую борьбу, которая предстоит странам третьего мира. |
Today we are gathered in this General Assembly Hall to consider the report of the Secretary-General on the progress at mid-decade following that Summit. |
Сегодня мы обсуждаем в зале Генеральной Ассамблеи доклад Генерального секретаря о ходе выполнения решений этой Встречи на середину десятилетия. |
Today we celebrate that nation's accession to its rightful place in the meeting house of mankind, the United Nations. |
Сегодня же мы празднуем событие, означающее, что эта нация заняла по праву принадлежащее ей место в общем зале человечества - Организации Объединенных Наций. |
Today, we gather in this Hall to honour the memory of all those who perished in that heroic struggle for peace, justice and human dignity. |
Сегодня мы собрались здесь в этом зале для того, чтобы отдать дань памяти всех тех, кто погиб в этой героической борьбе за мир, справедливость и человеческое достоинство. |
Today, I call on those gathered here to reach a binding climate change agreement, one with more ambitious national and global emissions targets. |
Сегодня я обращаюсь к собравшимся в этом зале с призывом достичь имеющего обязательную силу соглашения по проблеме изменения климата - соглашения, предусматривающего в отношении выбросов более смелые национальные и глобальные целевые показатели. |
Today, I would like to ask all of you in this Hall, if any Members in this great Hall would welcome - or tolerate - such interference by another Power on their own soil. |
Сегодня я хотел бы спросить всех находящихся в этом зале: стал бы кто-либо из присутствующих здесь государств-членов приветствовать или терпеть подобное вмешательство со стороны другой державы на своей собственной территории. |
Today, 22 October 1995, in the city of New York, 185 States are gathered in this grand General Assembly Hall to commemorate the fiftieth anniversary of the entry into force of the Charter of our universal Organization. |
Сегодня, 22 октября 1995 года, в городе Нью-Йорке 185 государств собрались в этом главном Зале Генеральной Ассамблеи для того, чтобы отметить пятидесятилетний юбилей вступления в силу Устава нашей всемирной Организации. |
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (interpretation from French): Today I am a happy man, able in this Hall to proclaim the merits of tolerance. |
Г-н Миновес Трикель (Андорра) (говорит по-французски): Сегодня я ощущаю себя счастливым человеком, который может в этом Зале торжественно заявить о достоинствах терпимости. |
Today, my country reaffirms the commitments it entered into in this Hall five years ago, and welcomes the joint effort undertaken by the international community, which has made possible tremendous progress in securing respect for the rights and well-being of children. |
Сегодня наша страна хотела бы вновь подтвердить те обязательства, которые мы взяли на себя в этом зале пять лет назад, и воздать должное совместным усилиям международного сообщества, благодаря которым нам удалось добиться огромного успеха в утверждении прав и благосостояния детей. |
Today, we converge in this Hall to outline how, from the perspective of our respective nations, this esteemed body might uphold the rights of all mankind, secure world peace and indeed, ensure the very survival of planet Earth. |
Сегодня мы собрались в этом зале, чтобы наметить шаги, которые, по мнению наших соответствующих государств, могла бы предпринять это уважаемая организация в целях отстаивания прав всего человечества и обеспечения международного мира и выживания на планете Земля. |
I SAW YOU WEARING IT TODAY AT THE ARCADE. |
Я видел его на тебе сегодня, в игровом зале. |
Current teams and players are highlighted in the NHL Today area, while the NHL Retro displays include memorabilia and information about every NHL team past and present. |
Информация о современных командах и игроках представлена в зале НХЛ сегодня, в то время, как памятные вещи и информация о прошлых и действующих командах расположены в зале НХЛ ретро. |
Today, as the large and powerful sit side by side with the small and vulnerable, the principle of sovereign equality is a difficult pill for some and an elusive goal for others. |
Сегодня, когда крупные и могущественные сидят в одном зале рядом с малыми и уязвимыми, принцип суверенного равенства является горькой пилюлей для одних и недостижимой целью для других. |
Today, in this house, in this room, which for decades has been dedicated to multilateral arms control, I feel privileged to stand before you and share some of my thoughts with you. |
И вот сегодня в этом здании, в этом зале, который десятилетиями служил многостороннему контролю над вооружениями, мне выпала честь предстать перед вами и поделиться с вами кое-какими мыслями. |
Today I hope that the light of truth will shine, if only for a few minutes, in a Hall that for too long has been a place of darkness for my country. |
Сегодня я надеюсь, что в зале, который так долго был темным местом для нашей страны, воссияет свет истины, пусть всего на несколько минут. |
Today, 12 December 2002, the United Nations will mark the launch of the International Year of Freshwater, 2003, with a panel event entitled "The Challenges of Freshwater: A Dialogue" in Conference Room 4. |
Сегодня, 12 декабря 2002 года, Организация Объединенных Наций отметит начало Международного года пресной воды, 2003 год, проведением дискуссионного форума по теме «Проблемы, связанные с пресной водой: диалог», который пройдет в зале заседаний 4. |
We are here today. |
Мы сегодня собрались в этом зале. |
Is that individual present today? |
Этот человек присутствует в этом зале? |
He's actually here today. |
Сегодня он здесь в зале. |
Is that man in this courtroom today? |
Этот человек в зале? - |
Is that man in this courtroom today? |
Этот человек присутствует в зале? |