So these images are the work of my friend and colleague, Mark Boyer, who is here in the audience today. |
Эти изображения были созданы моим другом и коллегой Марком Боуэром, который присутствует сегодня в зале. |
You are the reason why I said yes to the invitation to come here today. |
Когда я смотрю на собравшихся в этом зале, я вижу особенную аудиторию. |
"The struggle continues," Armenia's former Foreign Minister Alexander Arzumanian announced when leaving the courtroom today. |
«Борьба продолжается», - заявил Александр Арзуманян, который был освобожден в зале суда. |
Today I wish to return to the event that took place in this room on 27 September 2007: the high-level meeting on the occasion of the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. |
Сегодня я хотел бы вернуться к событию, которое произошло в этом зале 27 сентября 2007 года, когда проходило Совещание высокого уровня по вопросу о десятой годовщине вступления в силу Конвенции по химическому оружию. |
Are your parents here today? |
Ваши родители в зале суда? |
It was exactly two years today that the award-winning documentary Chernobyl Heart was screened in this very Hall. |
Сегодня исполняется ровно два года с того дня, как в этом зале был показан получивший премию «Оскар» документальный фильм «Чернобыльское сердце». |
In 1919 the League of Nations was founded, and we are meeting today in their Council chamber. |
Год 1919й: создание Лиги Наций, в чьем зале Совета мы заседаем сегодня. |
So, Tommy's been working out at my gym, and he put a beating on the number one middleweight contender in the world today. |
Томми занимался в моем зале, И отделал главного претендента на титул чемпиона мира в полусреднем весе. |
I give him the floor. Mr. Al-Kidwa: What has happened today in their Chamber is very regrettable. |
Г-н Аль-Кидва: То, что произошло сегодня в этом зале, вызывает глубокое сожаление. |
I believe that there is broad agreement in the Hall that something needs to be done to avoid a similar situation today. |
Насколько я понимаю, многие в этом зале также полагают, что необходимо что-то сделать для того, чтобы сегодня избежать аналогичной ситуации. |
So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky. |
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло. |
The Opening gala of the 1st Sviatoslav Richter International Piano Competition was held today in the Great Hall of the Moscow State Tchaikovsky Conservatory. |
В Большом зале Московской Консерватории состоялся торжественный концерт открытия Первого Международного Московского конкурса имени Святослава Рихтера. |
The Executive Board will hold a meeting today, 5 October 2007, from11.30 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2. |
Приглашаются заинтересованные делегации. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2. |
We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity. |
Мы также благодарны общественным организациям и людям, сидящим в этом зале на галерке, демонстрирующим свою солидарность. |
He's actually here today. |
Сегодня он здесь в зале. |
Let all those who were led to nameless deaths be given an everlasting name here in this Hall today. |
Пусть все те, кто ушел из жизни безвестно, навеки получат имя, которое прозвучит сегодня в этом зале. |
Clearly, all of us present in the room today are united in our understanding that there is no alternative to collective efforts to seek responses to the global threats and challenges facing us. |
Очевидно, что все, кто сегодня присутствует в этом зале, едины в понимании безальтернативности сложения усилий для коллективного поиска ответов на общие для всех глобальные угрозы и вызовы. |
A tribute in honour of Mother Teresa will be held today, 18 September 1997, at 12 noon in Conference Room 3. |
Сегодня, 18 сентября 1997 года, в 12 ч. 00 м. в зале заседаний 3 состоится мероприятие, посвященное памяти Матери Терезы. |
The high-level meeting on scaling up nutrition will be held today, 27 September 2012, from 15:00 to 17:30 in Conference Room 4 (NLB). |
Сегодня, 27 сентября 2012 года, с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. в зале заседаний 4 (ЗСЛ) состоится совещание высокого уровня на тему «Усиление внимания к проблеме питания». |
Allow me to conclude by repeating the words I pronounced in this Hall two years ago, which are as relevant today as ever. |
Я хотел бы завершить свое выступление, повторив слова, которые я произнес в этом зале два года назад, и которые сегодня приобретают особенно актуальное значение. |
There will be a signing ceremony and a press conference on the Tumen River Area Development Programme today, 6 December 1995, at 2.30 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 6 декабря 1995 года, в 14 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке состоится церемония подписания и пресс-конференция в связи с Программой развития района реки Тумыньцзян (Туманган; Туманная). |
The New York Office of UNCTAD will hold a briefing on its new technical cooperation programme today, 17 October 2003, from 1.30 to 2.45 p.m. in Conference Room 8. |
Сегодня, 17 октября 2003 года, с 13 ч. 30 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 8 Нью-Йоркское отделение связи ЮНКТАД проведет брифинг, посвященный ее новой программе технического сотрудничества. |
The workshop will continue today, 21 December 2000, from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. in Conference Room A. Please note that participants have already been selected. |
Сегодня, 21 декабря 2000 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 9 состоится совещание авторов проекта резолюции по пункту 14 повестки дня, организуемое делегацией Нигерии. |
[Informal consultations on maternal mortality in West and Central Africa will take place today, 16 September 2004, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 2. |
[Сегодня, 16 сентября 2004 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 2 будут проведены неофициальные консультации, посвященные проблеме материнской смертности в Западной и Центральной Африке. |
The Chairman's informal open-ended consultations of the First Committee will be held today, 2 November 2004, from 2.30 to 4.30 p.m. in Conference Room 3. |
Сегодня, 2 ноября 2004 года, с 14 ч. 30 м. до 16 ч. 30 м. в зале заседаний 3 состоятся неофициальные открытые консультации Первого комитета под руководством Председателя. |