Примеры в контексте "Today - Зале"

Примеры: Today - Зале
The Permanent Mission of Angola will hold informal consultations for members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission today, 5 October 2006, at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. Постоянное представительство Анголы проведет неофициальные консультации для членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству сегодня, 5 октября 2006 года, в 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке.
There will be open-ended informal consultations on draft resolutions under item 117, convened by the Group of 77, today, 15 February 2002 in Conference Room 5, following the adjournment of the 60th meeting of the Third Committee. Сегодня, 15 февраля 2002 года, в зале заседаний 5 после 60-го заседания Третьего комитета состоятся организованные Группой 77 неофициальные консультации открытого состава по проектам резолюций по пункту 117 повестки дня.
We also welcome the Secretary-General of the Organization of African Unity and the President of the Economic and Social Council, and we express our appreciation to all those eminent guests who have come from their capitals to participate in our discussion today. И мы также приветствуем в этом зале Генерального секретаря Организации африканского единства, Председателя Экономического и Социального Совета и выражаем признательность всем тем высоким гостям из столиц, которые приняли участие в сегодняшней дискуссии.
As noted, today is the fourth anniversary of the adoption in this Chamber of resolution 1244, which set the principles and parameters for a settlement in Kosovo. Как он уже сказал, сегодня исполнилось четыре года со дня принятия в этом зале резолюции 1244, определившей принципы и параметры косовского урегулирования.
Mr. COWEN (Ireland): There is a particular resonance for me in speaking here today in this Council Chamber, which was constructed to house, as we know, the League of Nations. Г-н КОУЭН (Ирландия) (перевод с английского): Мне особенно отрадно выступить сегодня в этом Зале Совета, который был сооружен, как вы знаете, под Лигу Наций.
We pay tribute to the scores of international aid workers, particularly those of the International Committee of the Red Cross, whose Director-General's presence in the Chamber today we acknowledge, for their courage and dedication in bringing relief to affected civilian populations. Мы воздаем честь десяткам сотрудников международных гуманитарных учреждений, прежде всего Международного комитета Красного Креста - и отмечаем присутствие сегодня в этом зале его Генерального директора - за их мужество и самоотверженность при оказании чрезвычайной гуманитарной помощи пострадавшим от конфликтов группам гражданского населения.
The leaders of Bosnia and Herzegovina who are here today have in their hands the ability to reform the State apparatus in the interests of all of their citizens. От присутствующих в этом Зале сегодня руководителей Боснии и Герцеговины зависит, будет ли проведена реформа государственного аппарата в интересах всех граждан страны.
I should also like to extend our thanks and appreciation to the Secretary-General of BSEC, Ambassador Valeri Chechelashvili, who is joining us today in this Hall, for the leadership that he provides in running the day-to-day business of the organization. Я хотел бы также выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю ОЧЭС послу Валерию Чечелашвили, который присутствует сегодня с нами в этом зале, в связи с его руководством, которое он обеспечивает в повседневной работе организации.
Making progress with regard to the development aspirations of our peoples is a high - if not the highest - priority for many of us who are here today. Достижение прогресса в области развития, к чему стремятся наши народы, является важной - если не первостепенной - задачей для многих из нас, присутствующих сегодня в этом зале.
The presence in this Chamber of almost all the Ministers for Foreign Affairs of States members of the Security Council bears witness to the importance of the subject we are debating today. Присутствие в этом Зале практически всех министров иностранных дел государств-членов Совета Безопасности свидетельствует о важности обсуждаемого нами сегодня вопроса.
In this respect, we see many countries present in this room today that expressed their wish to convene a fourth special session of the General Assembly on disarmament. В связи с этим мы отмечаем, что многие страны, представленные сегодня в этом зале, выразили желание созвать четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную разоружению.
However, I would like to respond to some of the comments made in the room today, because I think it has a relevance to our programme of work. Тем не менее я хотел бы ответить на некоторые из замечаний, высказанных сегодня в зале, потому что, как мне думается, это имеет отношение к нашей программе работы.
I would urge all representatives sitting in this Hall today to imagine what it would mean in terms of economic growth for their countries if women were allowed to participate fully in society. Я хотел бы настоятельно призвать всех представителей, находящихся сегодня в этом зале, подумать над тем, к чему бы привело в плане экономического роста их стран предоставление женщинам возможности в полной мере участвовать в жизни общества.
Ms. Khar (Pakistan): I am honoured to be here today and to represent the brave and resilient people of Pakistan before the Assembly. Г-жа Хар (Пакистан) (говорит по-английски): Для меня большая честь находиться сегодня в этом зале и представлять в Ассамблее мужественный и стойкий народ Пакистана.
It is for that reason that we have gathered here in the Hall today, to determine how best to maximize the use of microcredit and microfinance in poverty reduction. Именно по этой причине мы собрались сегодня здесь, в этом зале, чтобы определить, как наиболее эффективно использовать микрокредитование и микрофинансирование для сокращения масштабов нищеты.
We are the present, we are the future, and those gathered here today must keep up with the promise of hearing our views and respecting them. Мы настоящее, мы будущее, и присутствующие сегодня в этом зале должны выполнить свое обещание - прислушиваться к нашим мнениям и уважать их.
In March 2004, we presented South Africa's report on the implementation of the Programme to the United Nations Commission on Population and Development and there are some copies available here today. В марте 2004 года мы представили доклад ЮАР по выполнению Программы действий Комиссии Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию, его экземпляры имеются сегодня в зале.
There will be a briefing by the Office of Central Support Services for Fifth Committee members today, 5 October 2004, at 3 p.m. in Conference Room 3. Сегодня, 5 октября 2004 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 3 Управление централизованного вспомогательного обслуживания проведет брифинг для членов Пятого комитета.
There will be an informal pre-session information briefing on major issues before the Executive Board of UNICEF today, 15 December 2009, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2. Сегодня, 15 декабря 2009 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 пройдет неофициальный предсессионный информационный брифинг по основным вопросам, которыми будет заниматься Исполнительный совет ЮНИСЕФ.
This is why I would like to appeal to all present here today to revive the famous "Geneva spirit" and get the Conference back on track. Именно поэтому я хочу обратиться ко всем присутствующим сегодня в этом зале с призывом возродить знаменитый "дух Женевы" и добиться возвращения Конференции на путь конструктивной работы.
An informal interactive dialogue with the Secretary-General's High-level Panel on Global Sustainability will take place today, 20 October 2011, from 11 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2 (NLB). Сегодня, 20 октября 2011 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 (ЗСЛ) состоится неофициальный интерактивный диалог с Группой высокого уровня Генерального секретаря по глобальной устойчивости.
Over the past 30 years, AIDS has forged a new social compact between the global North and South, and we mobilized unprecedented resources with the leadership of the people gathered here today. За последние 30 лет СПИД привел к формированию нового социального договора между Севером и Югом на нашей планете, и мы мобилизовали беспрецедентные ресурсы благодаря лидерству всех тех, кто присутствует сегодня в этом зале.
We are indebted to many friends in this great Hall, without whose efforts it would not have been easy for us to get where we are today. Мы в долгу у многих представленных в этом зале друзей, без усилий которых нам было бы нелегко достичь того, чего мы добились на сегодняшний день.
I am grateful to the many Heads of State and Government and ministers who have joined us, and I particularly welcome the large contingent of young people here today. Я хотел бы выразить признательность многим присутствующим здесь главам государств и правительств и министрам и особо поприветствовать большое число молодых людей, находящихся сегодня в этом зале.
There will be an informal meeting of the plenary today, 22 October 2010, at 3 p.m. in Conference Room 2 (NLB), on the upcoming G-20 Summit in Seoul, Republic of Korea. Сегодня, 22 октября 2010 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 2 (ЗСЛ) будет проведено неофициальное пленарное заседание, посвященное Саммиту Группы 20, который пройдет в Сеуле, Республика Корея.