Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Случаях

Примеры в контексте "Times - Случаях"

Примеры: Times - Случаях
Lead times and capital cost increased so that the building of nuclear power plants often became a financial adventure. Время ввода в эксплуатацию и капитальные издержки возросли и строительство АЭС во многих случаях превратилось в весьма сложную финансовую проблему.
(b) and up to five times per hour at other times, for a duration less than 5 seconds each. Ь) и до пяти отклонений в час в других случаях - менее 5 с в каждом случае.
In both cases, transit times are halved, making rail more attractive to businesses manufacturing high-value products. В обоих случаях время в пути сократилось в два раза, что делает железнодорожные перевозки более привлекательными для предприятий, занимающихся изготовлением дорогостоящей продукции.
And eight out of 10 times, the details of that biography will be more or less accurate. В восьми случаях из десяти детали этой биографии будут более или менее соответствовать действительности.
Unfortunately, a lot of times we don't do that. К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем.
A permanent reference should be visible at all times, in case the warning is not visible when the door is closed. Предупреждающий знак должен быть виден во всех случаях, даже если при закрытой двери и не видна предупреждающая надпись.
The principle of proportionality must be observed at all times and was constitutionally guaranteed. В любых случаях необходимо обеспечивать соблюдение гарантированного Конституцией принципа соразмерности.
This right remains in force at all times and is not subject to any limitation. Это право действует во всех случаях и не подлежит изменению.
At other times, important foreign policy goals are at stake, such as strengthening relationships between long-standing and new international partners. В других случаях могут преследоваться важные внешнеполитические цели, например укрепление взаимоотношений с традиционными или новыми международными партнерами.
Many times, when the State has faltered civil society has stepped in. Во многих случаях, когда государственная система становилась нестабильной, помогало гражданское общество.
At such times, non-governmental organizations provide social, psychological and vocational counselling. В таких случаях неправительственные организации предоставляют консультации в социальной, психологической и профессиональной областях.
Gravimetric and magnetic data may be provided at all times as complementary sources of evidence. Гравиметрические и магнитные данные могут представляться во всех случаях в качестве дополняющих источников информации.
Single-channel reflection data may also be provided at all times by coastal States as a supplementary source of evidence. Одноканальные данные МОВ могут также представляться во всех случаях прибрежными государствами в качестве дополняющего источника информации.
Many times, service delivery operates on the basis of a "medical model". Во многих случаях система социальных услуг работает аналогично "медицинской модели".
The independence and authority of the Court must be preserved at all times. Независимость и престиж Суда должны сохраняться во всех случаях.
At other times, it has to be created. В других случаях их нужно создавать.
At other times it simply involves walking over the affected area searching visually for items lying on the ground. В других случаях это просто означает, что люди, передвигаясь пешком, прочесывают затронутый район, проводя визуальный осмотр в целях обнаружения боеприпасов на поверхности земли.
The consequence is a proliferation of sectoral strategies with uncoordinated and many times conflicting goals, even when they do include environmental objectives. В результате получили распространение секторальные стратегии с нескоординированными и во многих случаях конфликтующими целями даже тогда, когда они действительно включали в себя экологические целевые показатели.
At other times the children are left with grandparents or other relatives because the parents prefer a more traditional environment for the children. В других случаях дети остаются с дедушками и бабушками или другими родственниками, поскольку родители отдают предпочтение более традиционным условиям воспитания детей.
It seems to be an off-the-shelf company used at particular times to provide cover for sensitive business. Как представляется, она является резервной компанией, которая используется в конкретных случаях как прикрытие для сомнительных сделок.
At all times, I expressed our commitment to strongly support national human rights capacity. Во всех случаях я неизменно заявляла о нашей твердой приверженности курсу на поддержку национального потенциала в области прав человека.
Other efforts are under way to facilitate responses in times of natural, environmental or technological disasters. Предпринимаются и другие усилия в целях содействия осуществлению мер реагирования в случаях стихийных бедствий, экологических и технологических катастроф.
Many times these threats are only threats. Во многих случаях эти угрозы являются просто угрозами.
In subletting the rent is sometimes 5 to 10 times the land tax. При субаренде арендная плата в некоторых случаях в 5-10 раз превышает земельный налог.
In both cases, the time period for calculation of the AOT40 is flexible, to relate to the times when the vegetation is most active. В обоих случаях период времени для расчета АОТ40 является гибким и должен относиться к периоду наиболее активного роста растительности.