Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Случаях

Примеры в контексте "Times - Случаях"

Примеры: Times - Случаях
This occurred ten times. Такой результат был зарегистрирован в десяти случаях.
Other times it's anagrams. В других случаях это анаграммы.
How many times that you know of? О скольких случаях вам известно?
Two times in three. В двух случаях из трёх...
Nine times out of ten... В девяти случаях из десяти...
Which, nine times out of ten, means a guilty plea is coming next. Что в 9 случаях из 10 означает чистосердечное признание.
A supply of food products as is required for the convicted person and his family until the next harvest if the main occupation of the convicted person is agriculture and in all other cases food products and money amounting to up to five times the average monthly pay; продукты питания в количестве, необходимом для осужденного и его семьи до нового урожая, если основным занятием осужденного является сельское хозяйство, а в остальных случаях - продукты питания и деньги на общую сумму в размере до пяти среднемесячных размеров оплаты труда;
The ever more frequent instances of the harassment were reported also by The New York Times and The Washington Post on 16 and 17 September, respectively. Информация об участившихся случаях притеснений была также опубликована в газетах «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост» соответственно 16 и 17 сентября.
Broome returned to London in 1869, and for the following six years was a regular contributor to The Times, being the newspaper's correspondent at the Duke of Edinburgh's marriage at St. Petersburg, and on many other occasions. Брум вернулся в Лондон в 1869 году, и в течение следующих шести лет был постоянным работником газеты Times, будучи корреспондентом газеты на свадьбе герцога Эдинбургского, и во многих других случаях.
In response to a 2008 poll of 6,162 UK teachers by the Times Educational Supplement, 22% of secondary school teachers and 16% of primary school teachers supported "the right to use corporal punishment in extreme cases". Опрос 2008 года 6,162 британских учителей, проведённый Times Educational Supplement установил, что каждый пятый учитель и 22 % учителей в средних школах хотели бы вернуть практику использования трости в крайних случаях.
Government involvement is especially needed where uncertainty and long lead times discourage the usual supply of finance. Вмешательство правительства особенно необходимо в тех случаях, когда факторы неопределенности и длительные сроки освоения новой продукции ограничивают возможности использования традиционных источников финансирования.
The Secretariat will continue to offer suitable lead times wherever practicable. Секретариат будет продолжать устанавливать подходящие сроки для заблаговременной подачи заявок во всех случаях, когда это практически возможно.
In common compilations this can result in 5 to 10 times faster compilation times. В типичных случаях общее время компиляции может сокращаться в 5-10 раз.
In extraordinary times, history is, in fact, a better guide than models estimated with data from ordinary times, because it captures variance that standard time-series techniques ignore. В исключительных случаях история, по сути, является лучшим проводником, чем модели, оцененные по данным обычного времени, поскольку она отражает противоречия, которые игнорируют методы стандартных ситуаций.
DESIRING that the Straits remains safe and open to international shipping at all times, in accordance with international law, in particular UNCLOS, and where applicable domestic law, and to build upon and enhance existing cooperative arrangements and measures towards this end, стремясь обеспечить, чтобы эти проливы всегда оставались безопасными и открытыми для международного судоходства, как это предусмотрено международным правом, в частности ЮНКЛОС, и в соответствующих случаях положениями национального законодательства, и развивать и укреплять существующие механизмы и меры сотрудничества в этой области,
Many times two or three rehearsals were enough, and then the scene was shot. Во многих случаях сцену снимали после одной, двух репетиций.
Right. Best arson teams in the world would have missed it 99 times out of 100. Лучшие в мире команды следователей-пожарных пропустили бы это в 99 случаях из 100.
At other times simple rent-seeking behavior by officials, aided and abetted by outsiders, is the outcome. В других случаях из-за пособничества и подстрекательства посторонними лицами результат - всего лишь погоня за рентой чиновниками.
The only times you light up are after you've been... Ты куришь только в тех случаях, когда...
Other times they are lured with job offers and false promises of well-paying jobs. В других случаях их уговаривают выехать в другую страну, используя лживые обещания хорошо оплачиваемой работы.
A fine may amount to between 30 and 300 times the minimum wage fixed by law. В случаях, определенных законодательством Азербайджанской Республики, следственные действия производятся в присутствии родителей ребенка, его законных представителей или наставника.
You know, nine times out of ten, you can make a lawsuit go away if you apologize. В девяти случаях из десяти, суда можно избежать, извинившись.
It's times like these that Anakin and I would turn to someone like Obi-Wan or Master Yoda. В таких случаях я и Энакин советовались с Оби-Ваном или Йодой.
And both times, he works a Talco Line ship the next day. В обоих случаях на следущий день он обслуживал судно Тэлко Лайн.
Trade unions have argued their grievances in court and many times gotten the redress they sought. Профсоюзы обращаются с жалобами в суд и во многих случаях добиваются положительных для себя решений.