It acts on behalf of the Administration at all times and at all stages in the appeal process. |
Во всех случаях и на всех этапах апелляционного процесса она выступает от имени Администрации. |
States must therefore refrain from any practice of unacknowledged or secret detentions at all times and under all circumstances. |
В этой связи государства должны воздерживаться от любой практики негласных или тайных задержаний во всех случаях и в любых обстоятельствах. |
International human rights law forbids measures of this nature at all times, including during states of emergency. |
Международное право прав человека запрещает применение подобных мер во всех случаях, в том числе во время чрезвычайного положения. |
Certification of the legitimate source of assets must at all times be supported, justified and duly proved. |
Во всех случаях подтверждение законности происхождения этих средств должно быть обоснованным и мотивированным и подкрепляться необходимыми доказательствами. |
At other times, it is portrayed as an internal conflict with the rebels employing terror as a military strategy. |
В других случаях он характеризуется как внутренний конфликт, в котором повстанцы используют террор как военную стратегию. |
Other times, a technical problem occurs with the Internet provider. |
В других случаях проблемы возникают у Интернет-провайдера. |
At other times, however, they dressed in German military uniforms while pretending not to know the Serbian language. |
В некоторых случаях они использовали немецкую военную форму и притворялись, что не знают сербского языка. |
Sometimes you save three efforts and other times they score all three. |
Иногда ты отбиваешь три удара, а в других случаях они забивают все три». |
At other times, red dwarfs emit gigantic flares that can double their brightness in a matter of minutes. |
В других случаях, красные карлики излучают гигантские вспышки, вследствие которых звезда может удвоить свою яркость в течение нескольких минут. |
Other times it is only one unit within a more broad biology, health, home economics, or physical education class. |
В иных случаях это только один раздел более широкого курса биологии, курса сохранения здоровья, домашней экономики или физической культуры. |
There are certain times you just can't ask me about my business. |
Только в некоторых случаях ты просто не можешь спрашивать меня о моём бизнесе. |
In a real war, the side with the greater number wins nine times out of ten. |
В настоящей войне сторона с преимущественным количеством выигрывает в 9 случаях из 10. |
9 times out of 10, Chief, rap means gangs. |
В 9 случаях из 10 рэп - это банды, шеф. |
Unfortunately, a lot of times we don't do that. |
К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем. |
What? Look, 99 times out of 100, the kid shows up by morning. |
Что? Понимаете, в 99 случаях из ста ребенок сам возвращается к утру. |
And a lot of times, they don't. |
Но во многих случаях они бездействуют. |
In such times, the value we create cannot be measured only in terms of money. |
В таких случаях ценность сделанного нами не может определяться только деньгами. |
Nine times out of 10, these things come back clean. |
В девяти случаях из 10 ничего не находят. |
Other times, latent variables correspond to abstract concepts, like categories, behavioral or mental states, or data structures. |
В остальных случаях латентные переменные обозначают абстрактные понятия, такие как поведенческие и психические состояния, или структуры данных. |
Nine times out of ten, I would have sent the blast. |
В девяти случаях их десяти я бы отослала сообщение. |
Yes? Nine times out of ten, Norah Jones. |
В 9 случаях из 10 - Нору Джонс. |
And it only happens in two times. |
И он бывает вызван только в двух случаях. |
Nine times out of 10 it's the husband did it. |
В девяти случаях из десяти виноват муж. |
Nine times out of ten, it's money; sometimes hatred, love. |
В девяти случаях из десяти это материальная заинтересованность, иногда ненависть, часто любовь, но шуток еще никогда не было. |
99 times out of 100, that means you're getting probation. |
В 99 случаях из 100 за такое дают условный. |