Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "Throughout - Во время"

Примеры: Throughout - Во время
In such projects, availability payments and fees for the services provided were paid at the time of delivery throughout the duration of the contract, and by the public authority concerned rather than by end users. В рамках таких проектов имеющиеся платежи и сборы за предоставленные услуги производятся во время поставки в течение срока действия договора и соответствующим публичным органом, а не конечными пользователями.
The Working Group will continue to develop, refine and consult on the template throughout 2013 with a view to further strengthen its approach and generate interest, understanding and engagement with country visits. Рабочая группа продолжит дорабатывать и уточнять эту модель и проводить по ней консультации в течение всего 2013 года в целях дальнейшего усовершенствования своего подхода и генерирования интереса к страновым миссиям, понимания их задач и взаимодействия во время их проведения.
With regard to the current procedure, he wanted to know whether the suspect enjoyed access to legal counsel throughout the 72-hour period, especially during interrogation. Что касается нынешней процедуры, то он спрашивает, имеет ли подозреваемый право на доступ к адвокату в течение 72-часового срока, особенно во время допроса.
In conclusion, I would like to thank my former Special Representative, Harri Holkeri, for the commendable dedication and leadership he demonstrated throughout his tenure, particularly during the violent events in March. В заключение я хотел бы выразить признательность моему бывшему Специальному представителю Харри Холкери за ту достойную всяческой похвалы самоотверженность и руководство работой, которые он проявил в течение срока пребывания в этой должности и особенно во время сопровождавшихся насилием событий в марте.
Speaking of trying times, I would also like to pay tribute to Mr. Kofi Annan for his tireless efforts in serving humanity, not only during his tenure as the Secretary-General but throughout an entire career dedicated to the ideals of our Organization. Говоря о сложных временах, я хотел бы также воздать должное г-ну Кофи Аннану за его неустанные усилия на службе человечества, не только во время пребывания на посту Генерального секретаря, но и на протяжении всей его карьеры, посвященной идеалам нашей Организации.
It recommends that children should be heard throughout the protection measure process, before making the decision, while it is implemented and also after its implementation. Он рекомендует интересоваться мнением детей на протяжении всего процесса реализации защитной меры до принятия решения, во время его выполнения и после того, как оно выполнено.
During his promo, he mistakenly referred to the Superdome, the venue the event was being held at, as the Silverdome, which became the subject of jokes throughout the night. Во время своей промо-акции он ошибочно назвал Superdome, местом проведения мероприятия, Silverdome, который стал предметом шуток в течение всей ночи.
Women should also be active participants throughout the peace process, sharing their gender-specific experiences of the conflict, and their priorities for achieving sustainable peace and accountability through appropriate transitional justice mechanisms. Женщины должны также активно участвовать в мирном процессе, делясь своим опытом, пережитым ими во время конфликта, с соответствующими механизмами правосудия переходного периода и информируя их о своих приоритетах в деле достижения мира и привлечения к ответственности виновных.
During the focus session on the children of Africa, he had been reminded that more than 5,000 UNICEF staff were serving throughout Africa, a majority of them national staff. Во время специального заседания, посвященного проблемам африканских детей, Директор-исполнитель напомнил, что в Африке работает более 5 тыс. сотрудников ЮНИСЕФ, большинство из них - национальные сотрудники.
As in Wing Commander I the pilot may be promoted throughout the course of the campaign; unlike WCI, their rank determines which fighters and missiles they may choose to employ during each mission. Как и в Wing Commander I, пилот может быть повышен в течение всей кампании; в отличие от WCI, их ранг определяет, какие истребители и ракеты он сможет использовать во время каждой миссии.
Although War is initially limited to the use of his two-handed signature sword, Chaoseater, he will eventually obtain other weapons throughout the course of the game. Хотя главный герой, Война, первоначально использует свой легендарный меч - Chaoseater (Пожиратель хаоса), он получает доступ к другому оружию во время прохождения игры.
Sentencing and much of the court hearings took place in their absence because throughout the trial they had shouted political slogans and sung Caprivi liberation songs, leading repeatedly to their removal from the court room. Большая часть судебных решений и приговоров проводилось без их участие, так как во время процесса они многократно выкрикивали политические лозунги и пели повстанческие песни, что неоднократно приводило к их удалению из зала суда.
Captains Kirkby and Wade were found guilty of cowardice and sentenced to be shot; Wade was said to have been drunk throughout the engagement. Капитаны Киркби и Вейд были признаны виновными в трусости и приговорены к расстрелу, предполагалось, что Вейд был пьян во время боя.
Another aspect of the past, scattered in numerous flashbacks throughout the book, is vivid reminiscences of the 1991 Battle of Vukovar during the Breakup of Yugoslavia, and of the atrocities committed in its aftermath by the victorious Serb militias. Другим моментом из прошлого, рассеянным в многочисленных ретроспективных сценах по всей книге, являются яркие воспоминания о битве за Вуковар 1991 года во время распада Югославии и злодеяниях, совершённых после этого победившими сербскими ополченцами.
Sent as a military attaché to Germany in March 1912, Hata stayed in Europe throughout World War I as a military observer. В марте 1912 года Хата стал военным атташе в Германии, и во время Первой мировой войны оставался в Европе в качестве военного наблюдателя.
Fourteen tanks were lost during the fighting; the first during the night, and the remaining 13 throughout the day. 14 немецких танков были подбиты во время операции «Дэдстик»; первый из них ночью, а остальные 13 днём.
He was also subject throughout his life to periods of depression which became more pronounced during the Second World War, and following the production of his last ballet production Les Sirènes he lost his eyesight. В течение жизни Бернерс был подвержен периодам депрессии, которые становились более выраженными во время Второй мировой Войны, а после создания своего последнего балета Les Sirenes, он потерял зрение.
The term "specialty channel" has been used most frequently in Canada, having been used as a marketing term by the cable industry for various simultaneous launches of new channels throughout the 1990s. Термин «специализированный канал» чаще всего употреблялся в Канаде, будучи использованным в качестве маркетингового термина индустрии кабельного телевидения во время одновременных запусков различных новых каналов в течение 1990-х годов.
The series finale marks the second time Chase has officially directed an episode of The Sopranos, although as showrunner, he would oversee the direction of most episodes throughout the show's production. Финал сериала подчёркивает второй раз, когда Чейз официально снял эпизод «Клана Сопрано», хотя как шоураннер, он курировал над большинством эпизодов во время всего производства шоу.
Someone had to come up with the idea and Sherpa did: the Steinex conveyor belt enables all materials to be transported throughout the machine feeding and unloading stages. Кто-то же должен был сделать, поэтому позаботилась Sherpa: ленточный конвейер от Steinex, позволяющий транспортировать весь материал во время фаз подачи и разгрузки оборудования.
In particular, central banks' behavior during the crisis has called into question whether inflation-targeting is an effective framework in the presence of systemic shocks, and, more broadly, whether it can be sustained throughout economic cycles. В частности, поведение центральных банков во время кризиса заставило сомневаться в том, действительно ли таргетирование инфляции является эффективной основой при наличии системных потрясений и, в более широком смысле, может ли оно быть стабильным в течение экономических циклов.
A sample of a Walkman cassette player rewinding was accidentally recorded onto the audio tapes, but the group liked the sound and looped it throughout the song. Во время работы в студии на плёнку случайно попал звук перемотки кассетного плеера Walkman, но группе настолько понравился этот звук, что его решили оставить на всём протяжении песни.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
In addition, it was foreseen that the presence of a United Nations police component could be most useful throughout the peace process, but particularly during the electoral campaign. Кроме того, предполагалось, что присутствие компонента полиции Организации Объединенных Наций могло бы быть весьма полезным на всем протяжении мирного процесса, но особенно во время избирательной кампании.
For the recording of Garbage's third record throughout 2000, Manson became one of the first high-profile artists to write a blog online, while she decided to improve her guitar playing for the band's next tour. Во время записи третьего альбома в 2000 году, Ширли Мэнсон, одной из первых среди известных артистов, начала вести онлайновый дневник, пока она решила улучшить свою гитарную игру для следующего тура группы.