Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "Throughout - Во время"

Примеры: Throughout - Во время
You have been such a rock... throughout this whole pregnancy. Ты вёл себя как скала во время беременности.
I've already been thinking about all the experiences we'll share together throughout college. Я уже подумала обо всем том опыте, который мы с тобой разделим во время колледжа.
influence throughout the history of the Republic. Она также была важным фактором во время существования республики.
It provided hope throughout the complex and transformative decolonization process. Она давала надежду во время сложного преобразовательного процесса деколонизации.
The consultants wish to record their appreciation for the full cooperation extended to them by all throughout the present evaluation. Консультанты хотели бы выразить свою признательность за то всестороннее содействие, которое оказывалось им во время проведения настоящей оценки.
All pregnant women have access to trained personnel throughout pregnancy and during delivery. Во время беременности и родов все женщины имеют возможность пользоваться услугами специально подготовленного персонала.
OAS and MICAH consulted regularly throughout the campaign and election periods and their aftermath. ОАГ и МГМПГ регулярно проводили консультации во время предвыборной кампании, в дни голосования и в последующий период.
We would like also to extend our gratitude to members of the secretariat of the Third Committee for their cooperation and support throughout our work. Мы хотели бы также выразить благодарность членам секретариата Третьего комитета за их сотрудничество и поддержку во время этой работы.
The Special Rapporteur acknowledges the very good cooperation received from the Government of the Sudan throughout his visit. Специальный докладчик отмечает ценную помощь, которую оказывало ему правительство Судана во время его поездки.
A number of themes arose throughout the discussion. Во время обсуждения был затронут целый ряд тем.
Consultations with UNMIK's partners and with Member States' liaison offices on the ground were held throughout the crisis. Во время кризиса проводились консультации с партнерами по МООНК и отделениями связи государств-членов на местах.
This point was reiterated throughout district consultations. Этот момент неоднократно отмечался во время окружных консультаций.
The European Union gives you its full support and cooperation throughout this session. Европейский союз заверяет Вас в своей полной поддержке и сотрудничестве во время проведения этой сессии.
Bookies will circulate throughout the fight... for your betting pleasure. Во время боя букмекеры будут ходить по рядам... и принимать ставки для Вашего удовольствия.
Frusciante also coughs throughout the track, showcasing his deteriorating health. Фрушанте кашляет во время всей записи, тем самым демонстрируя его ухудшающееся здоровье.
Mitochondria replicate during each cell division during gestation and throughout life. Митохондрии дублируются посредством деления клеток во время беременности и в течение всей жизни.
The audience sobbed throughout the climax of the movie. Зрители всхлипывали во время кульминационной сцены фильма.
The representatives of the major groups will also be invited to present their views and comments throughout the discussions during the Forum session. Представителям основных групп также будет предложено высказывать свои мнения в ходе обсуждений во время сессии Форума.
It also thanked the members of the troika for their support throughout the review process. Он также поблагодарил членов "тройки" за их поддержку, которая оказывалась во время всего процесса обзора.
Teddy was his batman throughout the war. Тедди был его денщиком во время войны.
We suggest that you keep your seat belt fastened throughout the flight, as we may experience turbulence... Мы рекомендуем оставлять ремни пристёгнутыми во время полёта, так как возможны случаи турбулентности...
During that visit, the Council met with Tokelauan communities throughout New Zealand to discuss Tokelau's current moves towards self-determination. Во время этого визита члены Совета встречались с общинами выходцев из Токелау на всей территории Новой Зеландии для обсуждения сложившегося в настоящее время положения с точки зрения продвижения Токелау по пути к самоопределению.
A lawyer was allowed to be present throughout the interrogation of his client. Адвокату разрешается присутствовать во время всего допроса его клиента.
She continued to study music throughout her life even while working towards her Ph.D. in neuroscience. Она продолжала заниматься музыкой на протяжении всей своей жизни, даже во время работы над докторской диссертацией в области неврологии.
During his service at San Blas, Mourelle traveled extensively throughout the Pacific Ocean. Во время своей службы в Сан-Бласе Морелль путешествовал по всему Тихому океану.