Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "Throughout - Во время"

Примеры: Throughout - Во время
In a recent visit to Copenhagen to commemorate International Women's Day, I took part in many conversations that duplicate others throughout Europe: citizens from across the political spectrum were struggling with the issue of non-European immigration and the cultural tensions that have ensued. Во время своего недавнего визита в Копенгаген для празднования Международного женского дня я принимала участие во множестве разговоров, аналогичных разговорам, звучащим по всей Европе: люди самых разных политических взглядов ломают голову над проблемой иммиграции не-европейцев и возникающей в результате этого культурной напряжённости.
In a positive development, programmes produced by independent Radio B-92, which was closed down by the Government for several days during last winter's demonstrations, can now be heard throughout most parts of Serbia, except Kosovo and Sandzak. Одним из отрадных фактов представляется то обстоятельство, что программы независимой радиостанции "Радио Б-92", которую правительство закрывало на несколько дней во время продолжавшихся прошлой зимой демонстраций, можно теперь слушать почти на всей территории Сербии, за исключением Косово и Санджака.
An assessment could be made as to whether these informal sessions should be held throughout the meetings of the Second and Third Committees, as done at the fifty-first session, or should be concentrated in the early parts of the work programme. В связи с этим следует изучить вопрос о проведении этих неофициальных сессий в рамках заседаний Второго и Третьего комитетов, как это делалось во время пятьдесят первой сессии, или же на начальных этапах программы работы.
Let us echo the slogan that resounded throughout this country during the elections of 1994, at the end of the long struggle against apartheid: SEKUNJALO. Давайте вспомним о лозунге, громко звучавшем по всей этой стране во время выборов 1994 года, когда наступил победоносный конец долгой борьбе против апартеида: СЕКУНДЖАЛО.
NEW YORK - Now that Barack Obama has made history by being elected President of the United States, people throughout the Asia-Pacific region fervently hope he will focus on Asia in a way that he did not during the election season. НЬЮ-ЙОРК. Теперь, когда Барак Обама вошел в историю, став президентом Соединенных Штатов, люди по всему азиатско-тихоокеанскому региону горячо надеются, что он уделит Азии больше внимания, чем во время своей предвыборной кампании.
This is why we are very pleased that in fulfilling our obligations we have not betrayed the trust of those that showed us solidarity and supported us throughout the process. Вот почему мы испытываем чувство огромного удовлетворения в связи с тем, что, выполняя наши обязательства, мы оправдали надежды тех, кто проявил по отношению к нам чувство солидарности и не переставал поддерживать нас во время всего периода осуществления этого процесса.
The replies to the questions raised by the Committee during its consideration of the last periodic report submitted by Mexico are incorporated throughout this report. Что касается обеспокоенности, выраженной Комитетом во время рассмотрения последнего доклада, представленного Мексикой, то следует указать, что ответы на многочисленные вопросы, заданные Комитетом, содержатся в тексте настоящего доклада.
Although, in accordance with chapter 3, article 17, of the Act, a woman receives free health care throughout her pregnancy and after the birth, a pregnant woman or a nursing mother is not provided with free food. Женщинам во время беременности и в течении беременности, а также послеродовой период оказываются бесплатные услуги, согласно гл. З ст. 17 Закона Азербайджанской Республики «Об охране здоровья населения».
Begun when he was in Rome, and expanded during travels throughout Germany, Holland and France, it came to include 332 paintings and oil sketches, as well as thousands of drawings and prints from the 15th to 18th centuries. Начав собирать свою коллекцию в Риме, Крае пополнял её во время своих поездок по Германии, Голландии и Франции - в результате она включала в себя более трёхсот картин и около тысячи рисунков и гравюр XV-XVIII веков.
The adoption this month of two resolutions on the Sudan - peacekeeping and sanctions - demonstrates the Council's strong commitment to fostering peace and stability throughout the Sudan. Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас и Вашу делегацию за работу, проделанную во время исполнения Вами функций Председателя Совета в текущем месяце.
Insights and discussions arising from these diverse communities of practitioners throughout the consultations have helped the HDR team to frame the content of HDR 2009 and enrich its analysis. Замечания и предложения, прозвучавшие во время обсуждений, проведенных с представителями различных профессий в ходе консультаций, помогли группе, занимавшейся подготовкой доклада о развитии человека, определиться с содержанием доклада 2009 года и обогатили ее анализ.
Although numerously fighting relegation throughout the seasons during the 2000s one thing was for sure, the "Ferki Aliu Stadium" would always be packed to the rafters during every home game. Несмотря на то, что в течение 2000-х годов было много боевых вылетов авиации во время футбольных сезонов и матчей, стадионы «Вуштрриа» всегда были защищены во время каждой домашней игры.
And yet, they remained upright throughout this life-and-death struggle? Но они устояли во время борьбы не на жизнь, а на смерть.
During the harvesting season, the products of the farm are sold in shops and market squares throughout Satakunta, in Tampere and at fresh wholesale businesses in Helsinki, in addition to throughout Finland through wholesale. Нашу продукцию, во время сезона, продают в местных магазинах, на базарах, на оптовых рынках в Тампере и Хельсинки, а также через оптовиков вокруг всей Финляндии.
The dialect has been influenced by the Ulster Irish and Scots languages, the latter of which was brought over by Scottish settlers during the Plantation of Ulster and subsequent settlements throughout the 17th and 18th centuries. Диалект испытал влияние ольстерского ирландского, а также шотландского языков, который был принесён шотландцами во время заселения Ольстера в XVII веке.
On arrival, a jointly agreed survey conducted in the presence of representatives of both parties throughout the unloading established the presence of successive damage and shortages amounting to a certain sum. По прибытии судна экспертиза, полюбовно проведенная сторонами в споре во время разгрузки судна, установила наличие неоднократных повреждений и недостач на определенную сумму.
School Library Journal noted that "The bears' declining habitat is evident, and often throughout their journey the animals have to dodge cars and humans with guns." School Library Journal писал, что «факт уничтожения дома для медвежат - очевиден, часто во время своих странствий они встречают людей на машинах и с оружием».
The opening of "One Vision" contains altered (pitch-shifted) vocal sounds (which on the album and extended versions, also appear throughout Roger Taylor's drum section and in the end), most prominently the vocals retained in the single version. В песне содержатся загадочные и непонятные искажённые голоса во вступлении (также появляющиеся во время барабанной секции Роджера Тейлора и в конце, в альбомной и увеличенной версиях), наиболее полно эти голоса сохранены в сингл версии.
This was evident in the appointment of regional focal points; the efforts to maintain operations throughout active hostilities; the establishment of civil-military coordination links and, the setting up of a humanitarian information centre. Это проявилось в назначении региональных координаторов; в усилиях, направленных на продолжение операций во время активных боевых действий; в создании пунктов координации между гражданским и военным секторами, а также в создании информационного центра по гуманитарным вопросам.
Models of fatigue and alertness in the system will accurately predict future risk of non-alertness in individuals and groups of individuals so that countermeasures can be applied to maintain optimal performance either before or throughout a work shift. Заложенные в систему критерии усталости и бдительности позволят точно предупреждать об опасности, связанной с возможной потерей бдительности отдельными лицами или группами лиц, с тем чтобы для обеспечения оптимальной производительности можно было принимать контрмеры либо до, либо во время рабочей смены.
The family will be interviewed, and the presence of a parent throughout the court procedure is vital in order for the court to determine whether the girl can return to her family. Запрос о социальном происхождении ребенка, беседа с семьей и присутствие одного из родителей во время судебного разбирательства имеют огромное значение, позволяющего суду определить, может ли девочка вернуться в семью.
Brachiopods, for example, underwent major bursts of evolutionary radiation in the Early Cambrian, Early Ordovician, to a lesser degree throughout the Silurian and Devonian, and then again during the Carboniferous. Так плеченогие подверглись нескольким серьёзным вспышкам эволюционной радиации в раннем кембрийском, раннем ордовикском, в меньше степени в течение силурского и девонского периодов, а затем снова во время каменноугольного периода.
For the postwar trial of German Grand Admiral Karl Dönitz at the Nuremberg Trials in 1946, Nimitz furnished an affidavit in support of the practice of unrestricted submarine warfare, a practice that he himself had employed throughout the war in the Pacific. Во время послевоенного трибунала над немецким гросс-адмиралом Карлом Дёницем в Нюрнберге адмирал Нимиц подал заявление в поддержку «неограниченной подводной войны» - практики, которую он сам применял на протяжении всей войны на Тихом океане.
The Victory Model was a standard-issue sidearm for United States Navy and Marine Corps aircrews, and was also used by security guards at factories and defense installations throughout the United States during the war. Victory Model стандартного исполнения был личным оружием солдат и офицеров американских военно-морских сил и морской авиации, им также оснащали охранников заводов и оборонных объектов на всей территории США во время войны.
When throughout its service life a vessel transports only substances for which protection against explosion is not required and such a vessel is accepted under such conditions, such a situation can be taken into account in respect of the way the vessel is equipped and operated. Когда в течение всего срока эксплуатации суда перевозят только вещества, для которых не предписывается защита против взрывов, и когда они, соответственно, допущены к перевозке, это может учитываться при оснащении их оборудованием и во время эксплуатации.