Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "Throughout - Во время"

Примеры: Throughout - Во время
Throughout the preparatory process and during the Summit, the Summit secretariat worked closely with the host Government to ensure that facilities and organization at the site met the requirements for a United Nations conference. В ходе всего подготовительного процесса и во время Встречи на высшем уровне секретариат Встречи тесно сотрудничал с правительством принимающей страны в целях обеспечения того, чтобы объекты и организация на местах отвечали требованиям, предъявляемым к проведению конференции Организации Объединенных Наций.
Throughout the run-up to elections, the institution building pillar worked to ensure that access to the media was fair and equitable for all political parties and candidates and that the local media were equipped and trained to cover the elections professionally. Во время всего процесса подготовки к выборам компонент организационного строительства занимался обеспечением того, чтобы доступ к средствам массовой информации был справедливым и равным для всех политических партий и кандидатов и чтобы представители местных средств массовой информации прошли соответствующую подготовку и были обеспечены всем необходимым для профессионального освещения выборов.
7.1.3.1.1.2. The trolley shall remain horizontal throughout deceleration or acceleration. 7.1.3.1.1.3. 7.1.3.1.1.2 Тележка должна оставаться в горизонтальном положении во время всего периода замедления или ускорения.
Breathtaking designs, consistenly attractive and vibrant, will accompany you throughout the game. Захватывающий дух дизайн, всегда интересный, волнующий и поднимающий настроение сопровождает Вас во время всей игры.
Landmines laid during the war continue to kill and maim people throughout Bosnia and Herzegovina. По всей территории Боснии и Герцеговины продолжают взрываться наземные мины, установленные во время войны, люди по-прежнему становятся инвалидами и гибнут.
Promoting women's capacity for self-help and mutual help throughout their childbearing years, including during pregnancy, delivery and post-delivery. Помогать женщинам в приобретении ими навыков заботы о собственном здоровье и взаимопомощи на протяжении всего детородного возраста, в том числе во время беременности, родов и в послеродовой период.
Throughout the duration of the capital master plan, some staff will continue to be relocated (the Publishing Section, for instance, is being moved multiple times while the area is renovated). Во время осуществления генерального плана капитального ремонта некоторые сотрудники будут продолжать переезжать с места на место (например, Издательская секция во время ремонта ее помещений переедет несколько раз).
Throughout, it relates all aspects of current United Nations experience and activities in electoral assistance to the importance of elections before, while, and after they have been held, in defining and accelerating democratization. Все аспекты нынешнего опыта и деятельности Организации Объединенных Наций в том, что касается оказания помощи в проведении выборов, излагаются в докладе через призму значения выборов (до, во время и после их проведения) для формирования облика демократизации и ее ускорения.
There are cities that retain their glory throughout the ages: such is the medieval town of Kutna Hora, due east of Prague. В средние века Кутна гора соперничала с самой Прагой по своей красоте и богатству. Во время прогулки по городу, Вы увидите, без сомнения, самый красивый готический храм Чехии, костёл св.
During pregnancy, women choose a Lead Maternity Carer to provide care throughout pregnancy. Во время беременности женщины предпочитают пользоваться Ведущей системой родовспоможения.
For long stretches of time, amounting to years, there had been virtually no contact between them, allowing each to pile up grievances throughout the conflict. На протяжении длительного времени, исчисляемого годами, они практически не поддерживали отношений, что способствовало накоплению обид во время конфликта.
She has my personal guarantee that your virtue and your reputation will remain intact throughout any professional engagement. Я лично заверю её в безопасности вашей чести и репутации во время этих профессиональных сеансов.
It is important to us that you are comfortable throughout your stay and as a result we have hand picked all our accommodation. Правильный выбор места проживания важен для того, чтобы Вы превосходно чувствовали себя во время пребывания на курсах в Бамберге.
As most of his peers, following the Abitur, Adalbert joined the Bavarian Army and remained an officer throughout the First World War. Во время Первой мировой войны, как и большинство его сверстников, Адальберт присоединился к баварской армии и был офицером.
His praise was echoed by Caldwell, who stated that Morrison had "some standout moments" throughout the match. Выступления Моррисона также отметил Колдуэлл, который написал, что во время матча Джон имел «выдающиеся моменты».
The superstitious Portsmouth manager Jack Tinn wore white spats over his shoes, as he had done throughout the cup run. Суеверный главный тренер «Портсмута» Джек Тинн надел белые гамаши поверх своих ботинок, как он поступал во время всех матчей Кубка Англии.
Upon walking throughout a nearby market, a warlock masked as a young girl attempts to assassinate Daenerys with a scorpion-like creature. Во время прогулки по территории близлежащего рынка, колдун, замаскированный под маленькую девочку, пытается убить Дейенерис с помощью мантикоры.
During the formation of training squads throughout the school, he is reassigned to Northstar's Alpha Squadron where he serves as the squad leader. Во время повторного формирования учебных команд по всей школе, он был назначен в команду «Эскадрон Альфа» под руководством Полярной Звезды.
The Phantom's original mask covered the entire face and remained in place throughout the performance, obscuring the actor's vision and muffling his voice. Маска Призрака полностью закрывала лицо актёра во время всего спектакля, мешая ему видеть и заглушая его голос.
Krakozhia has been involved in civil war throughout the late '80s and '90s as it has tried to transition from Communist rule. Кракозия была вовлечена в гражданскую войну в конце 80-х - 90-х годах во время перехода от коммунистического правления.
The 100 metres, and it's said that some 100-metres sprinters don't breathe throughout the race. Стометровка, и считается, что некоторые спринтеры не дышат во время забега.
Mr. Ingangi headed the OKIMO office in Bunia throughout the various rebel occupations and remains in that position. Г-н Инганги возглавлял отделение ОКИМО в Бунии во время оккупации этого района различными группами повстанцев и занимает эту должность и по сей день.
BlizzCon showgoers got to learn new details about all three Blizzard game universes at developer panels throughout the show. Во время церемонии открытия тысячи игроков получили возможность впервые взглянуть на новое дополнение к World of Warcraft - Cataclysm.
All essential services, including hospitals, will continue as usual throughout all days of the drill. Все транспортное движение, включая автобусы и частные машины, будет продолжаться как обычно и во время тревоги.
Along with him, the Szpilman family and thousands of others asked that Hosenfeld be honoured in this way for his acts of kindness throughout the war. Вместе с ним и вся семья Шпильмана и тысячи других людей считали, что Хозенфельд достоин этого звания за человечность во время войны.