| I'm not use to real things. | Я не привык к реальным вещам. |
| I don't want anyone touching my things! | Я запрещаю кому-бы то ни было прикасаться к моим вещам! |
| Grunkle Stan, we'd respect you if you took - things more seriously. | Дядя Стэн, мы бы уважали, если бы ты относился к вещам более серьёзно. |
| People make up explanations... assign meaning to things without knowing, because it's reassuring. | Люди придумывают объяснения... придают значение вещам, не понимая их, потому что это дает уверенность. |
| He can't handle ordinary things. | Он не может справиться с обычным вещам. |
| If I recall, last night I taught you a few things. | На сколько я помню, вчера ночью я научил тебя нескольким вещам. |
| I'm seeing a magic stick that you wave at things. | Я вижу волшебную палочку, которой вы водите по вещам. |
| Filippo has to learn other things now. | Теперь Филиппо нужно учиться и другим вещам. |
| I'm devoted to things of the spirit. | "Я посвящаю себя вещам, связанным с духом". |
| We cannot allow things to fall through the cracks. | Мы не можем позволить вещам падать в пропасть. |
| Your father never let these things get to him like you do. | Твой отец не позволял подобным вещам выбить его из колеи. |
| Please don 't touch my things. | Прошу, не прикасайтесь к моим вещам. |
| I am just fine with nasty things. | Я нормально отношусь к мерзким вещам. |
| And now let us move on to happier things. | А сейчас перейдем к более приятным вещам. |
| It led to some good things, too. | Это привело и к некоторым хорошим вещам. |
| Because a Rumancek should not be remembered for his worldly things. | Потому что Руманчека не должны помнить по всяким мирским вещам. |
| You must have a string of girls you invite to things like this. | Вы должны иметь строковое девочек вы приглашаете к подобным вещам. |
| I've missed all the things we used to do together. | Соскучилась по вещам, которые мы когда-то делали. |
| I spent my time in Congress focusing on things that were important to my constituents. | Я провел время в конгрессе уделяя время вещам которые были важны моим избирателям. |
| I miss him and the things he did. | Я скучаю по нему, и по вещам, которые он делал. |
| Americans are more easy-going about such things. | Американцы к таким вещам относятся проще. |
| See, Maisie here would teach you things your mother wouldn't. | Мэйси научила бы тебя таким вещам, которым не научит мама. |
| Won't count towards his mark, of course, but the Chief Constable sets great store by such things. | Конечно, это не повлияет на его отличительные характеристики, но Шеф Констебль придаёт большое значение подобным вещам. |
| The way we think of design is, let's put great design into everyday things, and understand how to make these gadgets perform better. | Вот как мы думаем о дизайне - давайте придадим обыкновенным вещам отличный дизайн, и поймем, как сделать так, чтобы эти вещи работали лучше. |
| Well, I think you'll find that I put my heart into things when something's important to me. | Ну, я думаю вы поймете, что я отношусь со всем сердцем к вещам, которые мне не безразличны. |