| Bart... you shouldn't be looking... through other people's things. | Барт, не лазь по чужим вещам. |
| Our local hairdresser was known for her love of three things... gossip, caterwauling and rum. | Наша местная парикмахерша была известна за свою любовь к З вещам... сплетням, громкому крику и странностям. |
| I mean, it seems like she's taught you some really cool things. | То есть, похоже, она учит тебя реально клёвым вещам. |
| I can't wait to get back to doing nice things. | Мне не терпится снова вернуться к хорошим вещам. |
| Some of us retain an appreciation for the old things. | Некоторые из нас сохраняют нежность к старым вещам. |
| Ofglen had urges that led her to do unnatural things. | У Гленовой были желания, которые привели ее к противоестественным вещам. |
| She goes crazy over these things. | Она сходит с ума по этим вещам. |
| He taught me to Art between love... many other good things. | Он научил меня любить искусство... и многим другим хорошим вещам. |
| You must exercise more flexibility when dealing with these things. | Ты должен проще относиться к таким вещам. |
| I mean, I get the urge to spice things up... | Я имею ввиду, я призываю, что бы дать пространство вещам... |
| I mean, we're obviously going to have different approaches to things. | Естественно, у нас разные подходы к некоторым вещам. |
| I wish past me had paid a little more attention to some things. | Жаль прошлый я не уделял больше времени некоторым вещам. |
| Which is ironic, because your tolerance for other things is really high. | Какая ирония, потому что твоя терпимость к другим вещам очень высока. |
| I'm a sceptic on such things, but... | Я скептично отношусь к таким вещам, но... |
| It's time to let go of the things that prevent you from finding happiness. | Сейчас время позволить вещам случиться тому что мешает тебе найти счастье. |
| Because I never touched any of those things! | Это потому, что я никогда не прикасалась к этим вещам! |
| We should probably start talking about the things that I can say. | Предлагаю перейти к вещам, о которых говорить разрешается. |
| The exception, the outlier drew our attention and led us to something that taught us very important things about the rest of biology. | Исключение, аномалия привлекла наше внимание и привело нас к чему-то, что научило нас очень важным вещам во всей остальной биологии. |
| you should be good at visual and spatial things. | Да, вы должны проявлять способности к визуальным и пространственным вещам. |
| They're often at the back of these things, you know. | Они частенько причастны к таким вещам. |
| But at least your craziness is for things like this painting. | Но ваша мания хотя бы относится к вещам вроде этой картины. |
| Ray, you have to open yourself up and let things happen. | Рэй, ты должен открыться и просто позволить вещам случаться. |
| You're asking me to teach you things that make you the weapon. | Ты просишь меня научить тебя вещам, которые превратят тебя в оружие. |
| But working Corrections, you do learn two good things. | Но работа в тюрьме учит двум важным вещам. |
| All works of art are talking to us about things. | Все произведения искусства посвящены этим вещам. |