Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещам

Примеры в контексте "Things - Вещам"

Примеры: Things - Вещам
You... you had no right to search through my personal things. У вас нет права лазать по моим личным вещам.
Well, in my experience, Ma'am, it's best to let these things develop naturally. Ну, по моему опыту, лучше всего позволить таким вещам развиваться самостоятельно.
But all the important things in life, I learned at the tables. Но всем важным в жизни вещам, я научился за игральным столом.
Certain things are meant to be. Ж: Некоторым вещам суждено быть.
We have grown too accustomed to amazing things. Мы выросли слишком привычными к удивительным вещам.
My Anla'shok training has taught me how to avoid such things. Анла-Шок научили меня, как противостоять таким вещам.
And this is the problem with our infatuation with the things we make. И в этом-то и проблема, в нашей одержимости к вещам, которые мы создаем.
I'll get used to things. Я со временем привыкну к таким вещам.
I could teach you things you never even dreamed of. Я могу научить тебя вещам, о которых ты и не мечтала.
I guess it's a way of keeping things alive. Полагаю, что это способ сохранить жизнь вещам.
Most people aren't as attuned to these things as you and I are. Большинство людей не так внимательны к подобного рода вещам, как мы с тобой.
I just have the knack for these things. У меня просто талант к таким вещам.
Lithium powers the things that power everything. Литий даёт энергию вещам, которые дают энергию всему.
We're supposed to help from afar, be subtle about things. Мы должны помогать издалека, тонко подходить к вещам.
Well, you know, I just feel like some things in life aren't meant to last forever. Ну, понимаете, я просто чувствую, что некоторым вещам в жизни не предназначено длиться вечно.
I do focus on things and people. Я уделяю внимание и вещам, и людям.
I've learnt many valuable things from you, Jonas Quinn. Я научился многим ценным вещам от Вас, Джонас Куинн.
But on to more important things. Но вернёмся к более важным вещам.
It doesn't mean we can't stop terrible things happening. Это не значит, что мы не может воспрепятствовать ужасным вещам.
I wanted to meet the parents, but she said that they're very serious about keeping things confidential. Я хотела встретиться с родителями, но он сказала, что они очень серьёзно относятся к конфиденциальным вещам.
And I think that we can learn some pretty amazing things by looking at how we do this. И я думаю, смотря на это, мы можем научиться довольно удивительным вещам.
I sought those things out, too. Я тоже стремился к этим вещам.
No vision whatsoever, but by placing importance on the irrelevant things. Никакого видения, а умения придавать значимость несущественным вещам.
There is now a tendency to put an unfettered market system alone at the centre of the new orthodoxy of things. В настоящее время наблюдается тенденция поставить только ничем не связанную рыночную систему в центре нового общепринятого подхода к вещам.
We must consider these things with a broader consciousness. Нам нужен более общий подход к этим вещам.