Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещам

Примеры в контексте "Things - Вещам"

Примеры: Things - Вещам
Now what did I learn from this case? Well, three things. Чему меня научил этот случай? Трём вещам.
She likes a man who can teach her things like Mahjong and a Merengue. Она любит мужчин, которые могут научить ее вещам типа маджонга или меренги.
Let's face it - The stupidest things. Скажем по правде - самым глупым вещам.
So it's like the regular things that I miss. Вот по этим вещам я скучаю.
The truth is some things just aren't meant to be. Правда в том, что некоторым вещам не суждено сбыться.
You shouldn't be surprised about such things. Тебе не стоит удивляться таким вещам.
I gave up so much time with my friends and family and other things. Я не уделяла время друзьям и семье и другим вещам.
My family is not that picky about things, but picky with the eldest grand daughter-in-law. Моя семья не придирается к вещам, но очень придирчива к старшей невестке.
I've been involved in some very terrible things. Я имею отношение к ужасным вещам.
I was famous for such things. У меня были способности к некоторым вещам.
Hubert has a little blue pill that leads to harder things. У Хьюберта есть маленькая синяя таблетка, которая ведёт к более серьёзным вещам.
She taught me so many cool things. Она научила меня многим клевым вещам.
You know how she gets with these things. Ты знаешь, как она относится к таким вещам.
I'm not the sort to let things pass unnoticed. Я не такая, чтобы позволять вещам проходить незамеченными.
Well, anyway, back to bigger and better things. Вернёмся к вещам поважнее и повкуснее.
I'm certainly not used to things yet. Несомненно, я пока еще не привык к некоторым вещам.
Fear drives us to do things we would otherwise never do. Страх подталкивает нас к вещам, которые мы бы никогда не совершили.
Dude, I'm doing something for myself, Getting back to things I love. Чувак, я делаю что-то для себя, возвращаюсь к вещам, которые мне нравятся.
Blake, you put too much stock in the things people say when they're tipsy. Блейк, ты слишком сильно веришь вещам, которые люди говорят, когда они навеселе.
She used to teach me things too. Она тоже учила меня разным вещам.
And where it has led in origami is to things like this. К чему информация привела в оригами - к таким вещам, как эта.
We can teach her things, she doesn't know. Мы можем научить её вещам, которые она не знает.
I still have things to learn from him. Я все еще хочу научиться у него некоторым вещам.
I like doing new things and making new things happen. Я люблю заниматься новыми вещами и давать новым вещам жизнь.
So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things on a simple level. Одно из объяснений, почему люди верят странным вещам, это потому, что мы воспринимаем вещи на простом уровне.